Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 174

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

समागतं वीक्ष्य गणेशराजं समावृतं देवरिपुर्गणेशैः / युयोध शक्रेण समातृकाभि- र् गणैरशेषैरमपप्रधानैः

samāgataṃ vīkṣya gaṇeśarājaṃ samāvṛtaṃ devaripurgaṇeśaiḥ / yuyodha śakreṇa samātṛkābhi- r gaṇairaśeṣairamapapradhānaiḥ

因陀罗(释迦罗)见伽那之王到来,且被敌对诸天一方的众伽内沙所环绕,便与之交战——并同诸母神(摩特丽迦)及一切伽那,在不死天神的率领之下。

समागतम्arrived
समागतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + गम् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) ‘having come/arrived’; कर्मणि प्रयोगे कर्मपदं
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि + ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund) ‘having seen’
गणेशराजम्the king of Gaṇas
गणेशराजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगणेश + राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (गणेशानां राजा)
समावृतम्surrounded
समावृतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + वृ (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘surrounded/covered’
देवरिपुःenemy of the gods
देवरिपुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + रिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (देवानां रिपुः)
गणेशैःby/with the Gaṇeśas (gaṇa-leaders)
गणेशैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootगणेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/सह), बहुवचन
युयोधfought
युयोध:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
शक्रेणwith Śakra (Indra)
शक्रेण:
Sahakāraka (सह/तृतीया)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (सह/करण), एकवचन
समातृकाभिःtogether with the Mothers (Mātṛkās)
समातृकाभिः:
Sahakāraka (सह/तृतीया)
TypeNoun
Rootस + मातृका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (सह/करण), बहुवचन; समासः कर्मधारयः (स-मातृकाः = मातृकासहिताः)
गणैःwith the troops
गणैः:
Sahakāraka (सह/तृतीया)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (सह/करण), बहुवचन
अशेषैःentire; without remainder
अशेषैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम्
अमपप्रधानैःled by Amapas (a class of beings)
अमपप्रधानैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमप + प्रधान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम्; समासः तत्पुरुषः (अमपानां प्रधानाः)

Sūta (narrator) describing the battle episode

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

G
Gaṇeśa (Gaṇeśarāja)
I
Indra (Śakra)
M
Mātṛkās
D
Devas (Amaras)
A
Asuras/Daityas (Devaripu)

FAQs

This verse is primarily narrative (a battle scene) and does not directly teach Ātman-doctrine; indirectly, it reflects the Purāṇic view that cosmic order (dharma) is upheld through divine agencies, while the Supreme remains the unseen ground beyond the conflict.

No explicit yogic technique is taught in this shloka; its contribution is contextual—Purāṇic accounts often frame Yoga and devotion as disciplines that support dharma, while divine battles symbolize the inner struggle against adharma.

By placing Gaṇeśa and the Mātṛkās (Śaiva divine forces) within a narrative of dharma’s defense alongside Indra, the verse supports the Kurma Purana’s broader synthesis where Śaiva and Vaiṣṇava powers function cooperatively within one cosmic order.