Adhyaya 139
Brahma KhandaAdhyaya 13978 Verses

Adhyaya 139

Chandravamsa and Yadu Lineage: From Soma to the Vrishnis, Krishna’s Family, and the Transition to Puru

承接前述太阳王族的叙述,哈利(Hari)开启月族(Chandravaṃśa),追溯那罗延(Nārāyaṇa)→梵天(Brahmā)→阿特里(Atri)→苏摩(Soma),并叙及布陀(Budha)—普鲁罗婆娑(Purūravas)一系。随后叙事分出多支王统:与库沙(Kuśa)与伽陀(Gādhi)相关的圣贤与君王(引出毗湿瓦密多罗 Viśvāmitra 及帕拉修罗摩 Paraśurāma 的母系),迦尸(Kāśī)继承线(含提沃达萨 Divodāsa、普拉塔尔达那 Pratardana),以及海诃耶(Haihaya)支流至迦尔塔维利耶·阿周那(Kārtavīrya Arjuna)而极盛。经文尤重阐明雅度(Yadu)世系及其分支——弗利什尼(Vṛṣṇi)、萨特瓦塔(Sāttvata)、安陀迦(Andhaka)、菩阇(Bhoja)——将阿克鲁罗(Akrūra)、乌格拉塞那(Ugrasena)、甘萨(Kaṃsa)、婆苏提婆(Vasudeva)、提婆姬(Devakī)、罗希尼(Rohiṇī)、巴拉罗摩(Balarāma)与克里希纳(Kṛṣṇa)安置于清晰的谱系之中。又把舒罗(Śūra)之后裔与昆蒂(Kuntī)及般度五子(Pāṇḍava)相连,提及施舍波罗(Śiśupāla)与盟族,并略述克里希纳诸王后及重要嗣子(普拉丢摩那 Pradyumna、阿尼鲁陀 Aniruddha、瓦吉拉 Vajra)。章末点出与阿努(Anu)相关之线中的迦尔纳(Karṇa),并预告将转入弗利沙塞那(Vṛṣasena)世系与普鲁(Puru)王朝。

Shlokas

Verse 1

नामाष्टत्रिंशदुत्तरशततमो ऽध्यायः हरिरुवाच / सूर्यस्य कथितो वंशः सोमवंशं शृणुष्व मे / नारायणसुतो ब्रह्मा ब्रह्मणो ऽत्रेः समुद्भवः

第一三九章开始。哈利(Hari)说道:“太阳世系已述说完毕;如今听我讲述月亮王朝。由那罗延那(Nārāyaṇa)生梵天(Brahmā),由梵天而出阿特里(Atri)。”

Verse 2

अत्रेः सोमस्तस्य भार्या तारा सुरगुरोः प्रिया / सोमात्तरा बुधं जज्ञे बुधपुत्रः पुरूरवाः

由阿特里(Atri)生苏摩(Soma,月神)。其妻为塔拉(Tārā),乃诸天之师布里哈斯帕提(Bṛhaspati)所钟爱者。由苏摩,塔拉诞生布陀(Budha,水星神);布陀之子为普鲁罗婆斯(Purūravas)。

Verse 3

बुधपुत्रादथोर्वश्यां षट् पुत्रास्तु श्रुतात्मकः / विश्वावसुः शतायुश्च आयुर्धोमानमावसुः

由布陀(Budha)并经由乌尔瓦希(Urvaśī),有六位儿子:舒鲁塔特马卡(Śrutātmaka)、毗湿瓦瓦苏(Viśvāvasu)、沙塔尤(Śatāyu)、阿尤(Āyu)、多摩那(Dhomāna)与阿瓦苏(Āvasu)。

Verse 4

अमावसोर्भोमनामा भीमपुत्रश्च काञ्चनः / काञ्चनस्य सुहोत्रो ऽभूज्जह्रुश्चाभूत्सुहोत्रतः

由阿摩婆苏(Amāvasu)诞生婆摩(Bhoma);而迦旃那(Kāñcana)为毗摩(Bhīma)之子。由迦旃那生苏霍特罗(Suhotra),由苏霍特罗又生阇呼(Jahru)。

Verse 5

जह्नोः सुमन्तुरभवत्सुमन्तोरपजापकः / बलाकाश्वस्तस्य पुत्रो बलाकाश्वात् कुशः स्मृतः

由阇奴(Jahnu)生苏曼图(Sumantu);由苏曼图出阿婆阇婆迦(Apajāpaka)。婆罗迦阿湿婆(Balākāśva)为其子;而由婆罗迦阿湿婆,人们记述拘舍(Kuśa)诞生。

Verse 6

कुशाश्वः कुशनाभश्चामूर्तरयो वसुः कुशात् / गाधिः कुशाश्वात्संजज्ञे विश्वामित्रस्तदात्मजः

由拘舍(Kuśa)生拘舍阿湿婆(Kuśāśva)、拘舍那婆(Kuśanābha),以及名为阿牟尔塔罗耶(Amūrtaraya)的婆苏(Vasu)。由拘舍阿湿婆生迦提(Gādhi),其子即毗湿瓦密多罗(Viśvāmitra)。

Verse 7

कन्या सत्यवती दत्ता ऋचीकाय द्विजाय सा / ऋचीकाज्जमदाग्निश्च रामस्तस्याभवत्सुतः

少女萨蒂娅伐蒂(Satyavatī)被许配给“二次生”的圣贤利支迦(Ṛcīka)。由利支迦生阇摩达格尼(Jamadagni),而由阇摩达格尼生其子罗摩(Rāma,即帕罗修罗摩 Paraśurāma)。

Verse 8

विश्वामित्राद्देवरातमदुच्छन्दादयः सुताः / आयुषो नहुषस्तस्मादनेना रजिरम्भकौ

由毗湿瓦密多罗(Viśvāmitra)生天赐(Devarāta),并有阿杜阇旃陀(Aducchandā)等诸子。由阿瑜(Āyu)生那胡沙(Nahuṣa);而由那胡沙继而生罗阇(Raji)与兰婆迦(Rambhaka)。

Verse 9

क्षत्त्रवृद्धः क्षत्त्रवृद्धात्सुहोत्रश्चाभवन्नृपः / काश्यकाशौगृत्समदः सुहोत्रादभवंस्त्रयः

由刹怛罗弗利陀(Kṣattravṛddha)诞生苏霍特罗王(Suhotra);而由苏霍特罗又生三人——迦湿耶(Kāśya)、迦沙(Kāśa)与格利察摩陀(Gṛtsamada)。

Verse 10

गृत्समदाच्छौन को ऽभूत्काश्याद्दीर्घतमास्तथा / वैद्यो धन्वन्तरिस्तस्मात्केतुमांश्च तदात्मजः

由格利察摩陀(Gṛtsamāda)生绍那(Śauna);由其又出迦湿耶(Kāśya)与狄尔伽塔摩(Dīrghatamā)。由他显现医王檀梵多利(Dhanvantari);而檀梵多利之子为计都曼(Ketumān)。

Verse 11

भीमरथः केतुमतो दिवोदासस्तदात्मजः / दिवोदासात्प्रतर्दनः शत्रुजित्सो ऽत्र विश्रुतः

由计都曼(Ketumān)生毗摩罗他(Bhīmaratha);其子为提婆陀娑(Divodāsa)。由提婆陀娑生普罗塔尔达那(Pratardana),在此以“沙特鲁吉特”(Śatrujit,克敌者)之名著称。

Verse 12

ऋतध्वजस्तस्य पुत्रो ह्यलर्कश्च ऋतध्वजात् / अलर्कात्सन्नतिर्जज्ञे सुनीतः सन्नतेः सुतः

由他生出利陀陀伐阇(Ṛtadhvaja);而利陀陀伐阇之子为阿拉尔迦(Alarka)。由阿拉尔迦生萨那提(Sannati),而苏尼多(Sunīta)为萨那提之子。

Verse 13

सत्यकेतुः सुनीतस्य सत्यकेतोर्विभुः सुतः / विभोस्तु सुविभुः पुत्रः सुविभोः सुकुमारकः

萨提耶计都(Satyaketu)为苏尼多(Sunīta)之子;由萨提耶计都生毗部(Vibhu)。又由毗部生苏毗部(Suvibhu);由苏毗部生苏库摩罗迦(Sukumāraka)。

Verse 14

सुकुमाराद्धृष्टकेतुर्वोतिहोत्रस्तदात्मजः / वीतिहोत्रस्य भर्गो ऽभूद्भर्गभूमिस्तदात्मजः

由苏库玛罗(Sukumāra)诞生了德里什塔凯图(Dhṛṣṭaketu);其子为维提霍特罗(Vītihotra)。由维提霍特罗生婆尔伽(Bharga),而婆尔伽之子为婆尔伽布弥(Bhargabhūmi)。

Verse 15

वैष्णवाः स्युर्महात्मान इत्येते काशयो नृपाः / पञ्चपुत्रशतान्यासन्रजेः शक्रेण संहृताः

“他们皆为毗湿奴的奉行者(Vaiṣṇava),具大心者”——这便是迦尸(Kāśī)诸王。其有五百子嗣;然因(王)罗吉(Raji)之故,为因陀罗所灭。

Verse 16

प्रतिक्षत्त्रः क्षत्त्रवृद्धात्संजयश्च त दात्मजः / विजयः संजयस्यापि विजयस्य कृतः सुतः

由刹特罗弗里达(Kṣattravṛddha)生普拉提刹特罗(Pratikṣatra);其子为三阇耶(Sañjaya)。由三阇耶生毗阇耶(Vijaya);毗阇耶之子为克里塔(Kṛta)。

Verse 17

कृताद्वृषधनश्चाभूत्सहदेवस्तदात्मजः / सहदेवाददीनो ऽभूज्जयत्सेनो ऽप्यदीनतः

由克里塔(Kṛta)生弗里沙陀那(Vṛṣadhana);其子为娑诃提婆(Sahadeva)。由娑诃提婆生阿迪那(Adīna);由阿迪那亦生阇耶特塞那(Jayatsena)。

Verse 18

जयत्सेनात्संकृतिश्च क्षत्त्रधर्मा च संकृतेः / यतिर्ययातिः संयातिरयातिर्विकृतिः क्रमात्

由阇耶特塞那(Jayatsena)生三克里提(Saṃkṛti),由三克里提生刹特罗达摩(Kṣattradharmā)。依次相承者为:耶提(Yati)、耶耶底(Yayāti)、三耶底(Saṃyāti)、阿耶底(Ayāti)与毗克里提(Vikṛti)。

Verse 19

नहुषस्य सुताः ख्याता ययातेर्नृपतेस्तथा / यदुं च तुर्वसुं चैव देवयानी व्यजायत

那胡沙的著名诸子亦被传颂;同样在耶雅提王的世系中:天女德瓦雅妮诞生了雅度与图尔瓦苏。

Verse 20

द्रुह्युं चानुं च पूरुञ्च शर्मिष्ठा वार्षपार्वणी / सहस्रजीत्क्रोष्टुमना रघुश्चैव यदोः सुताः

又生下德鲁希尤、阿努与普鲁;并有沙尔米什塔——弗里沙帕尔梵之女。又在雅度一系中,萨哈斯拉吉特、克罗什图曼与罗古亦为其子嗣。

Verse 21

सहस्रजितः शतजित्तस्माद्वै हयहैहयौ / अनरण्यो हयात्पुत्रो धर्मो हैहयतो ऽभवत्

由萨哈斯拉吉特生出沙塔吉特;由他确实出现哈雅与海哈雅。由哈雅生其子阿那兰亚;由海哈雅则兴起一位后裔名为达摩。

Verse 22

धर्मस्य धर्मनेत्रो ऽबूत्कुन्तिर्वै धर्मनेत्रतः / कुन्तेर्बभूत साहञ्जिर्महिष्मांश्च तदात्मजः

由达摩生达摩内特拉;由达摩内特拉生昆提。由昆提出生萨汉吉与摩希什曼,皆为其子。

Verse 23

भद्रश्रेण्यस्तस्य पुत्त्रो भद्रश्रेणयस्य दुर्दमः / धनको दुर्दमाच्चैव कृतवीर्यश्च जानकिः

其子为跋陀罗什列尼亚;跋陀罗什列尼亚之子为杜尔达摩。由杜尔达摩生达那迦,并且还有克里塔维尔亚与迦那吉。

Verse 24

कृताग्निः कृतकर्मा च कृतौजाः सुमहाबलः / कृतवीर्यादर्जुनो ऽभूदर्जुनाच्छूरसेनकः

由克里塔维里亚(Kṛtavīrya)诞生阿周那(Kārtavīrya Arjuna);由阿周那又诞生舒罗塞那迦(Śūrasenaka)。此族系中亦有克里塔阿格尼(Kṛtāgni)、克里塔业(Kṛtakarmā)与克里塔雄威(Kṛtaujā)等,皆具大力大威。

Verse 25

जयध्वजो मधुः शूरो वृषणः पञ्च सव्रताः / जयध्वजात्तालजङ्घो भरतस्तालजङ्गतः

有阇耶陀伐阇(Jayadhvaja)、摩度(Madhu)、舒罗(Śūra)、弗里沙那(Vṛṣaṇa)以及称为萨弗拉塔(Savrata)的五位。由阇耶陀伐阇生塔拉姜伽(Tālajaṅgha),由塔拉姜伽生婆罗多(Bharata)。

Verse 26

वृषणस्य मधुः पुत्त्रो मधोर्वृष्ण्यादिवंशकः / क्रोष्टोर्विजज्ञिवान्पुत्त्र आहिस्तस्य महात्मनः

弗里沙那(Vṛṣaṇa)之子为摩度(Madhu)。由摩度兴起以弗里什尼(Vṛṣṇi)为始的族系。由克罗什图(Kroṣṭu)生毗阇阇尼梵(Vijajñivān);其子为阿希(Āhi),大心之人。

Verse 27

आहेरुशङ्कुः संजज्ञेतस्य चित्ररथः सतः / शशबिन्दुश्चित्ररथात्पत्न्यो लक्षञ्च तस्य ह

由阿赫鲁商库(Āheruśaṅku)生出贤德的奇多罗车(Citraratha)。由奇多罗车生出舍沙宾度(Śaśabindu),其有十万位妻子。

Verse 28

दशलक्षञ्च पुत्राणां पृथुकीर्त्यादयो वराः / पृथुकीर्तिः पृथुजयः पृथुदानः पृथुश्रवाः

在一千万子嗣之中,最为卓越者以普利图基尔蒂(Pṛthukīrti)为首:普利图基尔蒂、普利图阇耶(Pṛthujaya)、普利图达那(Pṛthudāna)与普利图施罗瓦(Pṛthuśravā)。

Verse 29

पृथुश्रवसो ऽभूत्तम उशनास्तमसो ऽभवत् / तत्पुत्रः शितगुर्नाम श्रीरुक्मकवचस्ततः

由普利图施罗婆娑(Pṛthuśravas)生出塔摩(Tama);由乌舍那(Uśanā)生出塔摩萨(Tamasa)。其子名施多古尔(Śitagur);由他又生出圣者室利·鲁克玛迦瓦恰(Śrī-Rukmakavaca)。

Verse 30

रुक्मश्च पृथुरुक्मश्च ज्यामघः पालितो हरिः / श्रीरुक्मकवचस्यैते विदर्भो ज्यामघात्तथा

鲁克玛(Rukma)、普利图鲁克玛(Pṛthurukma)、阇耶摩伽(Jyāmagha)、帕利多(Pālita)与哈利(Hari)——皆为室利·鲁克玛迦瓦恰(Śrī-Rukmakavaca)一系的显赫君王;而维达尔婆(Vidarbha)亦由阇耶摩伽而生。

Verse 31

भार्यायाञ्चैव शैब्यायां विदर्भात्क्रथकौशिकौ / रोमपादो रोमपादाद्बभ्रुर्बभ्रोर्धृतिस्तथा

又由其妻舍伊毗耶(Śaibyā),经由维达尔芭(Vidarbhā),生出克拉他(Kratha)与拘尸迦(Kauśika)。由罗摩跋陀(Romapāda)生出巴卜鲁(Babhru);由巴卜鲁亦生出德利提(Dhṛti)。

Verse 32

कौशिकस्य ऋचिः पुत्रः ततश्चैद्यो नृपः किल / कुन्तिः किलास्य पुत्रो ऽभूत्कुन्तेर्वृष्णिः सुतः स्मृतः

拘尸迦(Kauśika)之子据说名为利支(Ṛci);由他而出迦伊底耶王(Caidya)。其子相传为昆蒂(Kunti);而昆蒂之子被铭记为弗利什尼(Vṛṣṇi)。

Verse 33

वृष्णेश्च निवृतिः पुत्रो दशार्हे निवृतेस्तथा / दशार्हस्य सुतो व्योमा जीमूतश्च तदात्मजः

由弗利什尼(Vṛṣṇi)生出尼弗利提(Nivṛti);由尼弗利提生出达沙尔哈(Daśārha)。由达沙尔哈生出毗约摩(Vyomā),其子为吉牟多(Jīmūta)。

Verse 34

जीमूताद्विकृतिर्जज्ञे ततो भीमरथो ऽभवत् / ततो मधुरथो जज्ञे शकुनिस्तस्य चात्मजः

由吉穆塔(Jīmūta)生维克里提(Vikṛti);由其而出毗摩罗他(Bhīmaratha)。继而生摩度罗他(Madhuratha),其子名释拘尼(Śakuni)。

Verse 35

करम्भिः शकुनेः पुत्रस्तस्य वै देववान्स्मृतः / देवक्षत्त्रो देवनतो देवक्षत्त्रान्मधुः स्मृतः

迦蓝毗(Karambhi)有子名释拘尼(Śakuni);其子被忆为天有者(Devavān)。由天有者生天护刹多罗(Devakṣatra);由天护刹多罗生天那多(Devanata);而由天护刹多罗亦复记有摩度(Madhu)。

Verse 36

कुरुवंशो मधोः पुत्रो ह्यनुश्च कुरुवंशतः / पुरुहोत्रो ह्यनोः पुत्रो ह्यंशुश्च पुरुहोत्रतः

摩度(Madhu)之子为俱卢族裔(Kuruvaṃśa);由俱卢族裔生阿努(Anu)。阿努之子为普鲁霍特罗(Puruho tra);由普鲁霍特罗生安舒(Aṃśu)。

Verse 37

सत्त्वश्रुतः सुतश्चांशोस्ततो वै सात्त्वतो नृपः / भजिनो भजमानश्च सात्वतादन्धकः सुतः

由安舒(Aṃśu)生萨特瓦施鲁塔(Sattvaśruta);由其,噢大王,出萨特瓦塔(Sāttvata)。由萨特瓦塔生婆吉那(Bhajina)与婆吉摩那(Bhajamāna);而萨特瓦塔亦生其子安陀迦(Andhaka)。

Verse 38

महाभोजो वृष्णि दिव्यावन्यो देवावृधो ऽभवत् / निमिवृष्णी भजमानादयुताजित्तथैव च

自弗利什尼(Vṛṣṇi)之系兴起摩诃婆阇(Mahābhoja);又生天林之裔(Divyāvanya)与天增(Devāvṛdha)。同样亦有尼弥(Nimi)、弗利什尼(Vṛṣṇi)、婆吉摩那(Bhajamāna)及阿由塔吉特(Ayutājit)。

Verse 39

शतजिच्च सहस्राजिद्बभ्रुर्देवो बृहस्पतिः / महाभोजात्तु भोजो ऽभूत्तद्वृष्णेश्च सुमित्रकः

有Śatajīt与Sahasrājit;又有Babhrū;以及神圣的Bṛhaspati——皆为所称名者。由Mahābhoja生出Bhoja;由Vṛṣṇi生出Sumitraka。

Verse 40

स्वधाजित्संज्ञकस्तस्मादनमित्राशिनी तथा / अनमित्रस्य निघ्नो ऽभून्निघ्नाच्छत्राजितो ऽभवत्

由他生出名为Svadhājit者;亦有(女儿)Anamitrāśinī。由Anamitra生Nighna;由Nighna生Chatrājit。

Verse 41

प्रसेनश्चापरः ख्यातो ह्यनमित्राच्छिबिस्तथा / शिबेस्तु सत्यकः पुत्रः सत्यकात्सात्यकिस्तथा

又有一位著名者名为Prasena;由Anamitra(出)Śibi。Śibi之子为Satyaka;由Satyaka亦(出)Sātyaki。

Verse 42

सात्यकेः सञ्जयः पुत्रः कुलिश्चैव तदात्मजः / कुलेर्युगन्धरः पुत्रस्ते शैबेयाः प्रकीर्तिताः

由Sātyaki生子Sañjaya,其子为Kuli;由Kuli生Yugandhara——这些被宣说为Śaibeya一族。

Verse 43

अनमित्रान्वये वृष्णिः श्वफल्कश्चित्रकः सुतः / श्वफल्काच्चैवगान्दिन्यामक्रूरो वैष्णवो ऽभवत्

在Anamitra的世系中有Vṛṣṇi;Śvaphalka为Citraka之子。又由Śvaphalka,经由Gāndinī,生出Akrūra——虔敬毗湿奴的毗湿奴派信徒。

Verse 44

उपमद्गुरथाक्रूराद्देवद्योतस्ततः सुतः / देववानुपदेवश्च ह्यक्रूरस्य सुतौ स्मृतौ

由乌帕玛德、古拉萨与克鲁拉,诞生一子名“天光”(Devadyota);而“天有”(Devavān)与“近天”(Upadeva)亦被追忆为阿克鲁拉(Akrūra)的两位儿子。

Verse 45

पृथुर्विपृथुश्चित्रस्य त्वन्धकस्य शुचिः स्मृतः / कुकुरो भजमानस्य तथा कम्बलबर्हिषः

就奇特拉(Chitra)而言,(其名为)普利图(Pṛthu)与毗普利图(Vipṛthu);就安达卡(Andhaka)而言,被记为“清净者”(Śuci);就巴贾玛那(Bhajamāna)而言,(其名为)库库拉(Kukura);坎巴拉(Kambala)与巴尔希什(Barhiṣ)亦复如是。

Verse 46

धृष्टस्तु कुकुराज्जज्ञे तस्मात्कापोतरोमकः / तदात्मजो विलोमा च विलोम्नस्तुम्बुरुः सुतः

德里什塔(Dhṛṣṭa)生于库库拉(Kukura)。由他又生迦波陀罗摩迦(Kāpotaromaka)。其子为毗罗摩(Vilomā);而毗罗摩又生一子名“图姆布鲁”(Tumburu)。

Verse 47

तस्माच्चदुन्दुभिर्जज्ञे पुनर्वसुरतः स्मृतः / तस्याहुकश्चाहुकी च कन्या चैवाहुकस्य तु

由他生出恰敦敦毗(Cadundubhi),被追忆为敬奉普那尔瓦苏(Punarvasu)者。其后裔有阿胡迦(Ahuka)与阿胡姬(Ahukī),并且阿胡迦亦有一女。

Verse 48

देवकश्चोग्रसेनश्च देवकाद्देवकी त्वभूत् / वृकदेवोपदेवाच सहदेवा सुरक्षिता

又提到提婆迦(Devaka)与乌格罗塞那(Ugrasena);由提婆迦生出提婆姬(Devakī)。而由弗利迦提婆(Vṛkadeva)与乌帕提婆(Upadeva)生出萨哈提维(Sahadevī)与苏拉克希塔(Surakṣitā)。

Verse 49

श्रीदेवी शान्तिदेवी च वसुदेव उवाह ताः / देववानुपदेवश्च सहदेवासुतौ स्मृतौ

瓦苏德瓦迎娶了室利提毗与善提提毗。她们的儿子被追念为提婆梵与优波提婆,即娑诃提毗的两位儿子。

Verse 50

उग्रसेनस्य कंसो ऽभूत्सुनामा च वटादयः / विदूरथो भजमानाच्छूरश्चाभूद्विदूरथात्

由乌格罗塞那生出甘萨;亦有苏那摩等人,如瓦吒等。由婆阇摩那生出毗度罗他;由毗度罗他又生出舒罗。

Verse 51

विदूरथसुतस्याथ सूरस्यापि शमी सुतः / प्रतिक्षत्त्रश्च शमिनः स्वयम्भोजस्तदात्मजः

继而由毗度罗他生出舒罗;由舒罗生出舍弥。由舍弥生出普罗提迦刹怛罗,其子为自生婆阇。

Verse 52

हृदिकश्च स्वयम्भोजात्कृतवर्मा तदात्मजः / देवः शतधनुश्चैव शूराद्वै देवमीढुषः

由自生婆阇生出赫利底迦,其子为克利多跋摩。又由舒罗确实生出提婆与设多达努,并且还有提婆弥度沙。

Verse 53

दश पुत्रा मारिषायां वसुदेवादयो ऽभवन् / पृथा च श्रुतदेवी च श्रुतकीर्तिः श्रुतश्रवाः

由摩利沙生出十位儿子,以瓦苏德瓦为首;并且还有女儿:普利塔、室鲁提提毗、室鲁提吉尔底与室鲁提室罗婆。

Verse 54

राजाधिदेवो शूराच्च पृथां कुन्तेः सुतामदात् / सा दत्ता कुन्तिना पाण्डोस्तस्यां धर्मानिलेन्द्रकैः

阿底提提婆王迎得舒罗之女普利他(昆蒂),并将她嫁出。其后昆蒂被许配给般度;由她因达摩神、风神伐由与天帝因陀罗之力,诸子得以降生。

Verse 55

युधिष्ठिरो भीमपार्थो नकुलः सहदेवकः / माद्रयां नासत्यदस्त्राभ्यां कुन्त्यां कर्णः पुराभवत्

尤提士提罗、毗摩、阿周那(帕尔塔)、那俱罗与娑诃提婆降生人间。摩德丽由那萨提亚(阿湿毗双神)而生那俱罗与娑诃提婆;昆蒂则在更早之前生下迦尔那。

Verse 56

श्रुतदेव्यां दन्तवक्रो जज्ञे वै युद्धदुर्मदः / सन्तर्दनादयः पञ्च श्रुतकीर्त्याञ्च कैकयात्

由室卢塔德维诞生了檀陀伐迦罗,确是凶猛,沉醉于战斗之狂。又由室卢塔吉尔蒂,经由凯迦耶,生下五子,以桑塔尔达那为首。

Verse 57

राजाधिदेव्यां जज्ञाते विन्दश्चैवानुविन्दकः / श्रुतश्रवा दमघोषात्प्रजज्ञे शिशुपालकम्

罗阇阿底提提维生下了温陀与阿奴温陀。室卢塔室罗婆由达摩瞿沙而生室输波罗。

Verse 58

पौरवी रोहीणा भार्या मदिरानकदुन्दुभेः / देवकीप्रमुखा भद्रा रोहिण्यां बलभद्रकः

罗希尼(亦名波罗婆维)为玛迪罗与阿那迦敦都毗(婆苏提婆)之妻。在诸位夫人中,提婆吉为最尊,婆陀罗亦然;由罗希尼诞生了巴拉跋陀罗(巴拉罗摩)。

Verse 59

सारणाद्याः शठश्चैव रेवत्यां बलभद्रतः / निशठश्चोल्मुको जातो देवक्यां षट् च जज्ञिरे

由罗伐蒂(Revatī)因巴拉婆陀罗(Balabhadra)而生出舍罗那(Śāraṇa)等人,并有诡诈者舍吒(Śaṭha)。又生尼舍吒(Niśaṭha)与乌尔穆迦(Ulmuka);而天妃提婆姬(Devakī)亦生六子。

Verse 60

कीर्तिमांश्च सुषेणश्च ह्युदार्यो भद्रसेनकः / ऋजुदासो भद्रदेवः कंस एवावधीच्च तान्

吉尔提曼(Kīrtimān)、苏舍那(Suṣeṇa)、高贵的乌达尔耶(Udārya)、婆陀罗塞那迦(Bhadrasenaka)、梨朱达娑(Ṛjudāsa)与婆陀罗提婆(Bhadradeva)——皆被甘萨(Kaṃsa)亲手所杀。

Verse 61

संकर्षणः सप्तमो ऽभूदष्टमः कृष्ण एव च / षोडशस्त्रीसहस्राणि भार्याणाञ्चाभवन्हरेः

桑迦尔沙那(Saṅkarṣaṇa)成为第七化身,而黑天(Kṛṣṇa)确为第八;哈利(Hari)有一万六千位女子为其妻。

Verse 62

रुक्मिणी सत्यभामा च लक्ष्मणा चारुहासिनी / श्रेष्ठा जाम्बवती चाष्टौ जज्ञिरे ताः सुतान्बहून्

鲁克米妮(Rukmiṇī)、萨蒂亚婆摩(Satyabhāmā)、拉克什玛那(Lakṣmaṇā)、那含笑妩媚的王后、那最为卓越者,以及贾姆婆伐蒂(Jāmbavatī)——这八位主要王后,皆诞下众多儿子。

Verse 63

प्रद्युम्नश्चारुदेष्णश्च प्रधानाः साम्ब एव च / प्रद्युम्नादनिरुद्धो ऽभूत्ककुद्मिन्यां महाबलः

普拉丢姆那(Pradyumna)与恰鲁德什那(Cārudeṣṇa)为最杰出的诸子,娑摩婆(Sāmba)亦然。由普拉丢姆那与迦库德弥妮(Kakudminī)生出阿尼卢陀(Aniruddha),力大无比。

Verse 64

अनिरुद्धात्सुभद्रायां वज्रो नाम नृपो ऽभवत् / प्रतिबाहुर्वज्रसुतश्चारुस्तस्य सुतो ऽभवत्

由阿尼鲁陀与苏婆陀罗诞生一位国王,名为金刚(Vajra)。金刚之子为普拉提婆呼(Pratibāhu),其子为恰鲁(Cāru)。

Verse 65

वह्निस्तु तुर्वसोर्वंशे वह्नेर्भर्गो ऽभवत्सुतः / भर्गाद्भानुरभूत्पुत्रो भानोः पुत्रः करन्धमः

在图尔瓦萨(Turvasa)的族系中有瓦赫尼(Vahni)。瓦赫尼之子为婆尔伽(Bharga);婆尔伽之子为婆努(Bhānu);婆努之子为迦兰陀摩(Karandhama)。

Verse 66

करन्धमस्य मरुतो द्रुह्योर्वंशं निबोध मे / द्रह्योस्तु तनयः सेतुरारद्धश्च तदात्मजः

请从我处聆听由马鲁塔(Marutta)与迦兰陀(Karaṇdha)所传下的德鲁许(Druhyu)族系。德鲁许之子为塞图(Setu),塞图之子为阿拉达(Āraddha)。

Verse 67

आरद्धस्यैव गान्ध रो घर्मो गान्धारतो ऽभवत् / घृतस्तु घर्मपुत्रो ऽभूद्दुर्गमश्च घृस्य तु

由阿拉达(Āraddha)生出犍陀罗(Gandhāra);由犍陀罗生出伽尔摩(Gharma)。伽尔摩之子为吉利多(Ghṛta);吉利多之子为杜尔伽摩(Durgama)。

Verse 68

प्रचेता दुर्गमस्यैव अनोर्वंशं शृणुष्व मे / अनोः सभानरः पुत्रस्तस्मा कालञ्जयो ऽभवत्

噢,普罗切塔(Pracetā),请听我述说阿努(Anu)的族系(确从杜尔伽摩之后续起)。阿努生一子名萨婆那罗(Sabhānara);由他又生迦兰阇耶(Kālañjaya)。

Verse 69

कालञ्जयात्सृञ्जयो ऽभूत्सृञ्जयात्तु पुरुञ्जयः / जनमेजयस्तु तत्पुत्रो महाशालस्तदात्मजः

由迦兰阇耶(Kālañjaya)生出斯林阇耶(Sṛñjaya);由斯林阇耶生出普茹阇耶(Puruñjaya)。阇那梅阇耶(Janamejaya)为其子,而摩诃沙罗(Mahāśāla)为阇那梅阇耶之子。

Verse 70

महामना महाशालदुशीनर इह स्मृतः / अशीनराच्छिबिर्जज्ञे वृषदर्भः शिवेः सुतः

此处记述:杜希那罗(Duśīnara)为大心宏量、光辉显赫之王。由阿希那罗(Aśīnara)生出尸毗(Śibi);由尸毗生出弗利沙达尔婆(Vṛṣadarbha),乃湿婆(Śiva)之子。

Verse 71

महामनोजात्तितिक्षोः पुत्रो ऽभूच्च रुषद्रथः / हेमो रुषद्रथाज्जज्ञे सुतपा हेमतो ऽभवत्

由摩诃摩诺阇(Mahāmanojā)之子提提克沙(Titikṣa)生出一子,名鲁沙陀罗他(Ruṣadratha)。由鲁沙陀罗他生出赫摩(Hema),由赫摩又出苏塔帕(Sutapā)。

Verse 72

बलिः सुतपसो जज्ञे ह्यङ्गवङ्गकलिङ्गकाः / अन्धः पैण्ड्रश्च बालेया ह्यनपानस्तथाङ्गतः

由苏塔帕斯(Sutapas)生出婆利(Bali);由他兴起安伽(Aṅga)、旁伽(Vaṅga)与迦陵伽(Kaliṅga)诸族;亦有安陀(Andha)、派因陀罗(Paiṇḍra)、婆勒耶(Bāleya)诸众,并有阿那帕那(Anapāna)与安伽多(Aṅgata)。

Verse 73

अनपानाद्दिविरथस्ततो धर्मरथो ऽभवत् / रोमपादो धर्मरथाच्चतुरङ्गस्तदात्मजः

由阿那帕那(Anapāna)生出提毗罗他(Diviratha),继而生出达摩罗他(Dharmaratha)。由达摩罗他生出罗摩跋陀(Romapāda),其子为遮图兰伽(Caturaṅga)。

Verse 74

पृथुलाक्षस्तस्य पुत्रश्चम्पो ऽभूत्पृथुलाक्षतः / चम्पपुत्रश्च हर्यङ्गस्तस्य भद्ररथः सुतः

普利图拉克沙(Pṛthulākṣa)有一子名旃波(Campa),由普利图拉克沙所生。旃波之子为哈利央伽(Haryaṅga);其子为跋陀罗罗他(Bhadraratha)。

Verse 75

बृहत्कर्मा सुतस्तस्य बृहद्भानुस्ततो ऽभवत् / बुहन्मना बृहाद्भानोस्तस्य पुत्रो जयद्रथः

其子为布利哈特羯摩(Bṛhatkarmā);由他生出布利哈德婆奴(Bṛhadbhānu)。由布利哈德婆奴又出布利汉摩那(Bṛhanmanā),其子为阇耶陀罗他(Jayadratha)。

Verse 76

जयज्रथस्य विजयो विजयस्य धृतिः सुतः / धृतेर्धृव्रतः पुत्रः सत्यधर्मा धृतव्रतात्

由阇耶阇罗他(Jayajratha)生出毗阇耶(Vijaya);由毗阇耶有子名持(Dhṛti)。由持生出持誓(Dhṛvrata);由持誓生出真法(Satyadharmā)。

Verse 77

तस्य पुत्रस्त्वधिरथः कर्णस्तस्य सुतो ऽभवत्

其子为阿提罗他(Adhiratha);而阿提罗他之子为迦尔那(Karṇa)。

Verse 78

वृर्षसेनस्तु कर्णस्य पुरुवंश्याञ्छणुष्व मे

如今请听我宣说:迦尔那(Karṇa)之子弗利沙塞那(Vṛṣasena),以及普鲁王族(Puru)之世系传承。

Frequently Asked Questions

It routes the Yadu stream into the Vṛṣṇi/Sāttvata/Andhaka groupings, then names Ugrasena–Kaṃsa and Vasudeva’s household (Devakī, Rohiṇī), culminating in Balarāma and Kṛṣṇa and their principal descendants (Pradyumna, Aniruddha, Vajra).

Purāṇic genealogies interlink clans through descent and marriage; the Haihaya line (Kārtavīrya Arjuna) and the Gādhi–Viśvāmitra–Ṛcīka–Jamadagni nexus (leading to Paraśurāma) appear as major Chandravamsa-connected branches that later shape epic conflicts and dharmic exemplars.