Adhyaya 154
Dharma-shastraAdhyaya 15419 Verses

Adhyaya 154

Chapter 154: विवाहः (Vivāha — Marriage)

本章由前一章的梵行(brahmacarya)教导转入家住期(gṛhastha),将婚姻视为受达摩规范的制度。文中提出依种姓(varṇa)而定的准则:各阶层可娶妻数目,以及举行达摩事务/祭仪(dharma-kārya)不宜与异种姓配偶(asavarṇā)同作,从而确立同种姓婚配为礼法原则。继而论及交易与保护性规定:在某些情境下对“新娘价/聘财”的期待,禁止将同一少女重复出嫁,并对掳夺设定惩罚。又列举被承认的婚姻形态(Brāhma、Ārṣa、Prājāpatya、Āsura、Gāndharva、Rākṣasa、Paiśāca),区分合乎达摩的赠与式婚姻与买卖、两情相悦、自主选择、强夺或欺骗等。并记载在灾厄之时的例外再婚许可,包括类似“娶亡夫之弟”的续嗣安排。后半转谈婚期吉时(vivāha-muhūrta):吉凶月份、星期、提提(tithi)、宿(nakṣatra)与行星条件(如避开毗湿奴“睡眠期”、某些月份、受克之月、吉星落没与vyatīpāta等),最后以家居行持之训,说明夫妻亲近与历法禁忌。

Shlokas

Verse 1

१७च्द् नैष्ठिको ब्रह्मचारी वा देहान्तं निवसेद्गुरौ अप्_१५३ इत्य् आग्नेये महापुराणे ब्रह्मचर्याश्रमो नाम त्रिपञ्चाशदधिकशततमो ऽध्यायः अथ चतुःपञ्चाशदधिकशततमो ऽध्यायः विवाहः पुष्कर उवाच विप्रश् चतस्रो विन्देत भार्यास्तिस्रस्तु भूमिपः द्वे च वैश्यो यथाकामं भार्यैकामपि चान्त्यजः

《阿耆尼摩诃往世书》说:终身持梵行者(naiṣṭhika brahmacārin)应依止师长,住至命终。至此,本书第153章《梵行住处(Brahmacarya Āśrama)》圆满。今开第154章《婚姻》。普什迦罗言:“婆罗门可得四妻;刹帝利王可得三妻;吠舍随欲可得二妻;而安底阇(antyaja)亦可得一妻。”

Verse 2

धर्मकार्याणि सर्वाणि न कार्याण्यसवर्णया पाणिर्ग्राह्यः सवर्णासु गृह्णीयात् क्सत्रिया शरं

一切依达摩所规定的仪轨与义务,不应与异姓(不同varṇa)之女共同施行。婚礼中的“执手”当在同姓之女中择取;刹帝利当执箭而行,即遵守武士之职分。

Verse 3

वैश्या प्रतीदमादद्याद्दशां वै चान्त्यजा तथा सकृत् कन्या प्रदातव्या हरंस्तां चौरदण्डभाक्

吠舍之女当以此为适当的聘财而受;安底阇之女亦然,当受十(单位)。处女只可出嫁一次;凡掳走她者,当受如盗贼之刑罚。

Verse 4

अपत्यविक्रयासक्ते निष्कृतिर् न विधीयते कन्यादानं शचीयोगो विवाहो ऽथ चतुर्थिका

若人沉溺于贩卖子嗣,则不为其制定任何赎罪法(niṣkṛti)。(下文将述) 童女施与(kanyā-dāna)、舍契瑜伽(Śacī-yoga)、如法的婚礼仪轨,以及其后之“第四夜/第四仪”(caturthikā)行持。

Verse 5

सतीयोग इति ख , छ च विवाहमेतत् कथितं नामकर्मचतुष्टयं नष्टे मृते प्रव्रजिते क्लीवे च पतिते पतौ

此种婚式(依kha与cha异读)称为“萨蒂瑜伽”(satīyoga)。关于名号与诸仪式行为的四重法,则在丈夫失踪、死亡、出家遁世(pravrajita)、阳痿无能,或堕落失德(失于达摩)之时施行。

Verse 6

पञ्चस्वापत्सु नारीणां पतिरन्यो विधीयते मृते तु देवरे देयात् तदभावे यथेच्छया

在五种灾厄之中,女子被允许另择夫婿。若其夫已亡,应将她嫁与亡夫之弟;若无其人,则可随其自愿而定。

Verse 7

पूर्वात्रितयमाग्नेयं वायव्यं चोत्तरात्रयं रोहिणौ चेति चरणे भगणः शस्यते सदा

三“东”分位(pada/caraṇa)属阿耆尼(火)之类,三“北”分位属伐由(风)之类;在罗希尼亦复如是——因此,就分位(caraṇa/pada)而言,bhagaṇa 的分类恒常被规定。

Verse 8

नैकगोत्रान्तु वरयेन्नैकार्षेयाञ्च भार्गव पितृतः सप्तमादूर्ध्वं मातृतः पञ्चमात्तथा

然而,噢婆罗伽婆,不应选择同一氏族(gotra)之女为妻,也不应选择同一仙人系谱(pravara)者。婚配仅在父系超过第七代、母系超过第五代之后方可允许。

Verse 9

आहूय दानं ब्राह्मः स्यात् कुलशीलयुताय तु पुरुषांस्तारयेत्तज्जो नित्यं कन्यप्रदानतः

当(新郎)被正式邀请,而少女被交付为妻时,此称为婆罗门式(Brāhma)婚——嫁与具良好家世与德行之人。由此结合所生子嗣,凭“施女”之功德,常能济度其男性祖先。

Verse 10

तथा गोमिथुनादानाद्विवाहस्त्वार्ष उच्यते प्रार्थिता दीयते यस्य प्राजापत्यः स धर्मकृत्

同样地,若将一对牛赠与新娘之父,此婚称为阿尔沙式(Ārṣa)。凡在求婚之后将少女出嫁者,称为般若钵底耶式(Prājāpatya);此人即为行持达摩者。

Verse 11

शुल्केन चासुरो मन्दो गान्धर्वो वरणान्मिथः राक्षसो युद्धहरणात् पैशाचः कन्यकाच्छलात्

若以支付新娘价金(śulka)而成婚者,称为阿修罗式(Āsura);若由双方相互择选(varaṇa)而结合者,称为乾闼婆式(Gāndharva);若在战斗之际以武力掳走少女者,称为罗刹式(Rākṣasa);若以欺诳之术取得处女者,称为毗舍遮式(Paiśāca)。

Verse 12

वैवाहिके ऽह्नि कुर्वीत कुम्भकारमृदा शुचीं जलाशये तु तां पूज्य वाद्याद्यैः स्त्रीं गृहत्रयेत्

在婚礼之日,应以陶工之泥塑成一位清净吉祥的女像;随后于水池(蓄水处),以乐器等供养礼敬之,然后引领新妇入宅。

Verse 13

प्रशुप्ते केशवे नैव विवाहः कार्य एव हि पोषे चैत्रे कुजदिने रिक्ताविष्टितथो न च

当凯舍瓦(Keśava,毗湿奴)处于名为“睡眠”(praśupta)的状态时,婚礼决不可举行。亦不宜在波沙月(Pauṣa)、柴特罗月(Caitra)、星期二(Kujavāra),或在名为Riktā与Āviṣṭi的月日(tithi)中举行。

Verse 14

न शुक्रजीवे ऽस्तमिते न शशाङ्के ग्रहार्दिते अर्कार्कभौमयुक्ते भे व्यतीपातहते न हि

不可在金星与木星沉没(不可见)之时;不可在月亮受诸行星侵扰之时;不可在月宿与太阳、另一“如太阳般”的凶曜及火星同会之时;更不可在遭遇“维亚提帕塔”(Vyatīpāta)所击之时——此等皆非行仪之良辰。

Verse 15

सोम्यं पित्र्यञ्च वायव्यं सावित्रं रोहिणी तथा वैवाहिकेब्दे इति घ , ङ , ञ , ट च वाद्यौघैर् इति ग , घ , ञ च उत्तरात्रितयं मूलं मैत्रं पौष्णं विवाहभं

用于婚礼的吉祥月宿(nakṣatra)为:索弥耶(Somya)、皮特里耶(Pitrya)、瓦耶维耶(Vāyavya)、萨维特里(Sāvitra),以及罗希尼(Rohiṇī)。同样,在婚姻章中,以音节 gha、ṅa、ña、ṭa 所标示者亦为宜。又如“以众乐器”一段所示,以 ga、gha、ña 标记者亦可。并且,三乌塔拉(Uttarā-traya)、牟罗(Mūla)、迈特拉(Maitra)与保什那(Pauṣṇa)被宣称为适合婚配之月宿。

Verse 16

मानुषाख्यस् तथा लग्नो मानुषाख्यांशकः शुभः तृतीये च तथा षष्ठे दशमैकादशे ऽष्टमे

同样,上升点(lagna)称为“人相”(mānuṣa);而“人相”的分度(aṃśaka)为吉,尤以第3、第6、第10、第11及第8宫位/处所为佳。

Verse 17

अर्कार्किचन्दतनयाः प्रशस्ता न कुजो ऽष्टमः सप्तान्त्याष्टमवर्गेषु शेषाः शस्ता ग्रहोत्तमाः

太阳、土星与月之子(水星)在这些安置中被视为吉祥;火星在第八位则不吉。在第七位、末位(第十二)以及第八分宫/第八宫中,其余诸上等行星被认为有利。

Verse 18

तेषामपि तथा मध्यात् षष्ठः शुक्रो न शस्यते वैवाहिके भे कर्तव्या तथैव च चतुर्थिका

即便在那些(本可接受的)时段之中,逢星期五的第六日(tithi)亦不宜。婚礼之仪亦当在月亮处于吉祥宿(nakṣatra)时举行;而第四日(tithi)也应依同样的规制对待(即按所述避忌/节制)。

Verse 19

न दातव्या ग्रहास्तत्र चतुराद्यास्तथैकगाः पर्ववर्जं स्त्रियं गच्छेत् सत्या दत्ता सदा रतिः

在此情境中,不应指定(用于夫妻亲近)自第四日起的诸不吉日(tithi),以及所谓“单一”(奇数/孤立)之日。除节庆与神圣之日外,当亲近其妻;若她以真实之誓与正当仪轨而出嫁,则夫妻之合常被视为正当且具功德。

Frequently Asked Questions

It stresses savarṇa marriage for dharma-kārya performance and prohibits choosing a bride from the same gotra or the same ṛṣi-lineage (pravara), permitting marriage only beyond the 7th paternal and 5th maternal generations.

Brāhma, Ārṣa, and Prājāpatya are presented as normative dharmic forms, contrasted with Āsura (bride-price), Gāndharva (mutual choice), Rākṣasa (force), and Paiśāca (deception) as progressively more problematic modes.

It forbids marriage during Viṣṇu’s ‘sleep’, certain months and weekdays, in Riktā/Āviṣṭi tithis, when Venus/Jupiter are set, when the Moon is afflicted, under specific malefic conjunctions, and when struck by Vyatīpāta; it also lists auspicious nakṣatras for vivāha.

By treating marriage as a saṃskāra governed by lineage rules, ritual competence, ethical protections for the maiden, and precise calendrical/astrological constraints—making gṛhastha life a disciplined vehicle for dharma and ancestral continuity.