Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 38

तुतोष स मुनिर्द्धीमान्कदाचिद्विजितेन्द्रियः । उवाच मधुरं वाक्यं प्रीत्या परमया युतः

tutoṣa sa munirddhīmānkadācidvijitendriyaḥ | uvāca madhuraṃ vākyaṃ prītyā paramayā yutaḥ

Bấy giờ, bậc hiền thánh trí tuệ—người tự chế, hàng phục các căn—liền hoan hỷ. Đầy ắp tình thương tối thượng, ngài cất lời dịu ngọt.

तुतोषwas pleased
तुतोष:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपदम्
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
मुनिःsage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
धीमान्wise
धीमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण (qualifier)
कदाचित्once, at some time
कदाचित्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
विजितेन्द्रियःself-controlled
विजितेन्द्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविजित + इन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (indriyāṇi vijitāni yasya—‘one whose senses are conquered’)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपदम्
मधुरम्sweet, pleasant
मधुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमधुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
प्रीत्याwith affection
प्रीत्या:
Karana/Hetu (Instrument/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; करण/हेतु-भाव (instrumental/causal sense)
परमयाsupreme, great
परमया:
Karana/Hetu (Instrument/Cause/करण-हेतु)
TypeAdjective
Rootपरमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; विशेषण (qualifying प्रीति)
युतःendowed (with)
युतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; ‘युक्त’ = endowed/connected

Narrator (contextual, unspecified in the verse)

Tirtha: Ayodhyā

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/assembly (contextual)

Scene: Viśvāmitra, serene after testing and observing steadfastness, softens his expression; he leans slightly forward to speak kindly, the atmosphere shifting from ordeal to grace.

M
muni

FAQs

Self-mastery and pure affection (bhakti) make a sage’s speech gracious and spiritually effective.

The broader context is Ayodhyā Māhātmya, praising Ayodhyā’s sacred landscape, though this verse itself is introductory to the dialogue.

None in this verse; it sets the tone for a boon-granting exchange grounded in devotion.