दुर्वासा उवाच । प्रसन्नो यदि मे देव वरार्हो यदि चाऽप्यहम् । अत्र स्थाने त्वया स्थेयं यावत्तिष्ठति मेदिनी
durvāsā uvāca | prasanno yadi me deva varārho yadi cā'pyaham | atra sthāne tvayā stheyaṃ yāvattiṣṭhati medinī
Durvāsā thưa: “Nếu Ngài hoan hỷ với con, hỡi Đấng Tối Thượng, và nếu con thật xứng đáng nhận ân ban, thì xin Ngài ngự ngay tại nơi này, chừng nào đất mẹ còn tồn tại.”
Durvāsā
Tirtha: Durvāsā-Āditya-sthāna at Prabhāsa
Type: kshetra
Scene: Durvāsā, humble yet resolute, asks Sūrya to remain at Prabhāsa ‘as long as the earth endures’; the composition emphasizes vow, permanence, and sacred geography.
The highest boon is not wealth but enduring divine presence that sanctifies a place for all beings.
Prabhāsa-kṣetra, where Durvāsā seeks to establish Sūrya’s lasting abode.
Implicitly, deity-installation and residence (pratiṣṭhā/sānnidhya) are indicated, though no step-by-step rite is detailed.