Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 33

शीर्षे तव निविष्टस्य कष्टं चंद्रस्य चेद्यदि । तर्हि नाथ न शोच्या वै संसारे दुःखभागिनः

śīrṣe tava niviṣṭasya kaṣṭaṃ caṃdrasya cedyadi | tarhi nātha na śocyā vai saṃsāre duḥkhabhāginaḥ

Nếu ngay cả vầng Trăng, ngự trên đỉnh đầu của Ngài, còn phải chịu khổ nhọc, thì ôi Đấng Chúa Tể, hẳn trong cõi đời này những kẻ mang phần sầu khổ cũng chẳng đáng để thương hại.

शीर्षेon (your) head
शीर्षे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशीर्षन्/शीर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
निविष्टस्यof (him) seated/placed
निविष्टस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootनि-विश् (धातु) → निविष्ट (कृदन्त; भूतकर्मणि/भूतकालिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) ‘seated/placed’
कष्टम्pain, hardship
कष्टम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भाववाचक
चन्द्रस्यof the Moon
चन्द्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Clause marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तसूचक (conditional particle)
यदिif
यदि:
Sambandha (Clause marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तसूचक (if)
तर्हिthen
तर्हि:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतर्हि (अव्यय)
Formअव्यय; परिणाम/निष्कर्षसूचक (then/therefore)
नाथO Lord
नाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
शोच्याःto be pitied
शोच्याः:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootशोच्य (कृदन्त; √शुच् ‘to grieve’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विधेय-विशेषण (predicative) ‘to be pitied’
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक (indeed)
संसारेin the world
संसारे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
दुःख-भागिनःsharers of sorrow
दुःख-भागिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + भागिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘दुःखस्य भागिनः’ (those who partake of sorrow)

Devī

Tirtha: Somnātha/Prabhāsa

Type: kshetra

Scene: A poignant reflection: the Moon, enthroned on Śiva’s head, still suffers—leading to a sweeping statement about the world’s sorrow and the limits of pity.

D
Devī
Ś
Śiva (Nātha)
C
Candra (Moon)

FAQs

Worldly suffering can touch even exalted beings; true refuge lies not in status but in divine understanding and grace.

The verse belongs to Prabhāsakṣetra Māhātmya; it draws on Śiva’s Chandrasekhara identity rather than naming a local tīrtha.

None; it is a philosophical inference framed as a question.