यस्मादर्कस्य तेजोभिर्भासितं मम तद्गृहम् । तस्मात्प्रभासनामेति कल्पेऽस्मिन्प्रथितं प्रिये
yasmādarkasya tejobhirbhāsitaṃ mama tadgṛham | tasmātprabhāsanāmeti kalpe'sminprathitaṃ priye
Vì trú xứ của Ta được chiếu rạng bởi uy quang của Arka (Mặt Trời), nên, hỡi người yêu dấu, nơi ấy mang danh “Prabhāsa”, lừng danh trong kiếp kalpa này.
Śiva
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Priyā (addressed as ‘priye’—beloved; likely a goddess/consort figure in the narrative frame)
Scene: A radiant sanctum/abode suffused with solar beams; the kṣetra glows as if the Sun’s tejas is poured upon it, while a divine speaker addresses ‘priye’ (beloved).
The holiness and very name of a tīrtha can arise from divine radiance and the intimate relationship between deities.
Prabhāsa-kṣetra, whose name is linked to the shining (prabhā) caused by the Sun’s splendour.
None; the verse provides tīrtha-nāma-nirukti (name-origin) as part of the māhātmya.