एतच्छृंगं गिरे रम्यं तव संसेवनाच्छुभे । सर्वपापहरं नृणां दर्शनाच्च भविष्यति
etacchṛṃgaṃ gire ramyaṃ tava saṃsevanācchubhe | sarvapāpaharaṃ nṛṇāṃ darśanācca bhaviṣyati
“Ôi bậc cát tường, đỉnh núi xinh đẹp này, nhờ sự hiện diện và phụng sự chí thành của Mẫu, sẽ trở thành nơi trừ diệt mọi tội lỗi cho loài người—chỉ cần được nhìn thấy.”
Devāḥ (the gods)
Tirtha: Arbuda-śṛṅga
Type: peak
Listener: Devī; with King as frame-listener
Scene: A radiant mountain peak with lush forests; the Goddess’s subtle presence is shown as a luminous aura or seated Devī on the peak, blessing pilgrims whose sins fall away like dark mist dispersing.
Holy places become spiritually potent through divine association, and even simple darśana can purify the pilgrim.
Īśānī-śikhara (the sacred peak in the Arbuda mountain region).
No specific rite is mandated here; the text emphasizes the merit of darśana (visiting/seeing) the peak.