यज्वा दानपतिः शूरो वेदवेदांगपारगः । ब्राह्मणोक्ताः क्रियाः सर्वाः करिष्यति स कृत्स्नशः । अजेयः संगरे चैव कृत्स्नैरपि सुरासुरैः
yajvā dānapatiḥ śūro vedavedāṃgapāragaḥ | brāhmaṇoktāḥ kriyāḥ sarvāḥ kariṣyati sa kṛtsnaśaḥ | ajeyaḥ saṃgare caiva kṛtsnairapi surāsuraiḥ
“Người ấy sẽ là bậc hành tế, là chủ của bố thí, là dũng sĩ—thông suốt Veda và các Vedāṅga. Người sẽ thực hành trọn vẹn mọi nghi lễ như các brāhmaṇa đã truyền dạy; và nơi chiến trận, người sẽ bất khả chiến bại, dù trước toàn thể chư thiên và a-tu-la.”
Bhagavān (Deveśa; continuing the boon statement)
Scene: Prophecy of a dharmic champion: a generous yajamāna-hero, master of Veda and Vedāṅgas, performing all prescribed rites, unconquerable even against gods and demons.
True greatness is framed as dharmic excellence: sacrifice, charity, Vedic study, and obedience to righteous ritual instruction.
The verse itself does not name a tīrtha; it supports the surrounding māhātmya narrative by describing the dharmic stature produced within that sacred context.
Performance of yajñas and “all rites prescribed by brāhmaṇas” is affirmed as the ideal religious conduct.