Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

अथ दक्षो द्रुतं गत्वा शक्राद्यैरमरैर्वृतः । प्रहसंस्तानुवाचेदं विनयेन समन्वितः

atha dakṣo drutaṃ gatvā śakrādyairamarairvṛtaḥ | prahasaṃstānuvācedaṃ vinayena samanvitaḥ

Bấy giờ Dakṣa vội vã đi đến, được các bậc bất tử đứng đầu là Indra vây quanh. Mỉm cười, đầy lễ độ, ông nói với họ như sau.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्ययम्; अनुक्रम/आरम्भार्थक (then/now)
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-प्रयोगः (adverbial accusative/avyayavat); शीघ्रम् (quickly)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (gerund); पूर्वक्रिया
शक्र-आद्यैःby those beginning with Śakra
शक्र-आद्यैः:
Karana/Hetu (Instrument/सहकारि)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (शक्रः आदिः येषाम् = beginning with Śakra); पुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
अमरैःby the immortals (gods)
अमरैः:
Karana/Hetu (Instrument/सहकारि)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
वृतःsurrounded
वृतः:
Karta-visheshaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मणि-भावः (surrounded)
प्रहसन्smiling/laughing
प्रहसन्:
Karta-visheshaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र + हस् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present participle); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (परोक्षभूत/Perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
इदम्this (speech/statement)
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
विनयेनwith humility
विनयेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
समन्वितःendowed (with)
समन्वितः:
Karta-visheshaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + अन्वि/इ (धातु) (समन्वित)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; युक्त/युक्तः (endowed)

Narrator (third-person narrative)

Type: kshetra

Scene: Dakṣa, radiant Prajāpati, moves swiftly toward a forest hermitage, surrounded by Indra and other devas; his face bears a diplomatic smile, hands in a gentle gesture of greeting rather than command.

D
Dakṣa
I
Indra (Śakra)
D
Devas (Amaras)

FAQs

Vinaya (humble conduct) is presented as the proper approach when engaging spiritual authorities and resolving cosmic imbalance.

Not specified in this verse; it is part of the Tīrthamāhātmya’s narrative lead-up.

None; the verse highlights etiquette and approach rather than a rite.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App