प्रसादः क्रियतां तस्मान्मान्या मे ब्राह्मणाः सदा । मृतानपि द्विजान्सर्वानहं तानमृताश्रयात्
prasādaḥ kriyatāṃ tasmānmānyā me brāhmaṇāḥ sadā | mṛtānapi dvijānsarvānahaṃ tānamṛtāśrayāt
Vì vậy, xin hãy ban ân. Đối với ta, các Bà‑la‑môn luôn đáng được tôn kính. Dẫu mọi bậc nhị sinh đều đã qua đời, ta—nương nơi cam lộ (amṛta)—sẽ khiến họ được phục hồi.
Skanda
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas
Scene: Skanda, compassionate, asks for grace (prasāda) from the brāhmaṇas and promises to restore even the dead by resorting to amṛta; the mood shifts from confrontation to hope.
True power expresses itself as reverence for dharma and the righteous, and as the willingness to repair harm.
The passage is embedded in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 71), linked with Raktaśṛṅga’s sacred landscape.
Use of amṛta is mentioned as a restorative means; no human-performed ritual (snāna/dāna/japa) is specified in this verse.