Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 87

शक्र उवाच । न वृथा दर्शनं मे स्यात्कदाचिदपि सुव्रताः । तस्माद्गृह्णीत यच्चित्ते सदाभीष्टं व्यवस्थितम्

śakra uvāca | na vṛthā darśanaṃ me syātkadācidapi suvratāḥ | tasmādgṛhṇīta yaccitte sadābhīṣṭaṃ vyavasthitam

Śakra (Indra) nói: “Hỡi những bậc giữ giới nguyện cao quý, mong sao sự hiện diện của ta trước các ngươi không bao giờ là vô ích. Vì vậy, hãy chọn điều ước hằng ấp ủ, điều đã vững bền trong lòng các ngươi.”

शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (Negation)
वृथाin vain
वृथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (Adverb: in vain)
दर्शनम्the meeting/vision
दर्शनम्:
Kartā (Subject of 'syāt')
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), सर्वनाम
स्यात्may it be
स्यात्:
Kriyā (Wish/Optative)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
कदाचित्ever, at any time
कदाचित्:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal modifier)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (Adverb of time: ever/at any time)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle: even/also)
सुव्रताःO you of good vows
सुव्रताः:
Sambodhana (Addressed)
TypeNoun
Rootसु + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); कर्मधारय (सु-व्रताः)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, तस्मात् (therefore)
गृह्णीतtake, accept
गृह्णीत:
Kriyā (Command)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma (Object; correlates with implied तत्)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), सम्बन्धक (relative pronoun)
चित्तेin (your) mind
चित्ते:
Adhikaraṇa (Location: in mind)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय, नित्यत्ववाचक (Adverb: always)
अभीष्टम्desired (boon)
अभीष्टम्:
Karma (Object complement)
TypeNoun
Rootअभीष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; आ-इष्/इष् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), क्त-प्रत्ययान्त
व्यवस्थितम्settled, determined
व्यवस्थितम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of अभीष्टम्)
TypeAdjective
Rootवि-अव-स्था (धातु) → व्यवस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), क्त-प्रत्ययान्त

Indra (Śakra)

Tirtha: Sarasi-tīrtha (boon-dialogue locus)

Type: kund

Scene: Indra, earnest and slightly bowed, tells the sages his appearance must not be in vain and invites them to ask for any cherished desire.

I
Indra (Śakra)
Ṛṣis

FAQs

Divine encounter (darśana) is meant to bear fruit; righteous seekers may be offered a boon aligned with their inner resolve.

The sages’ āśrama-tīrtha setting in Nāgara Khaṇḍa, where Indra appears and offers a boon.

No rite; it is a boon-offering moment—Indra invites the sages to state their chosen wish.