पूर्णा सागरपर्यंतां चरित्वा पृथिवी मिमाम् । प्राणयात्रां प्रकुर्वाणा मृणालैर्मुनिसत्तमाः । तस्माद्गच्छ तव श्रेयो भूयादस्मात्समागमात्
pūrṇā sāgaraparyaṃtāṃ caritvā pṛthivī mimām | prāṇayātrāṃ prakurvāṇā mṛṇālairmunisattamāḥ | tasmādgaccha tava śreyo bhūyādasmātsamāgamāt
Sau khi du hành khắp cõi đất này cho đến tận bờ biển bao quanh, các bậc hiền thánh, lấy cọng sen làm nguồn sống, nay vẫn tiếp tục cuộc hành hương của đời mình. Vì vậy, xin ngài hãy ra đi—nguyện điều lành lớn lao đến với ngài từ cuộc gặp gỡ này với chúng tôi.
Ṛṣis (Sages)
Tirtha: Sarasi-tīrtha (sages’ āśrama)
Type: kund
Scene: A band of emaciated yet radiant sages, having roamed the earth to the ocean’s edge, stand by a lotus lake; they live on lotus-stalks and courteously dismiss Indra, blessing him to gain good from their meeting.
True spiritual life is a disciplined pilgrimage sustained by austerity; association with sages is itself a source of śreyas (highest good).
The sages’ tīrtha-āśrama region described in Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (the setting around the sacred lake).
No formal rite is prescribed here; the emphasis is on tapas and austere sustenance as part of spiritual pilgrimage.