यदा गुरुः प्रसन्नात्मा तस्य विश्वं प्रसीदति । गुरुश्च तोषितो येन संतुष्टाः पितृदेवताः
yadā guruḥ prasannātmā tasya viśvaṃ prasīdati | guruśca toṣito yena saṃtuṣṭāḥ pitṛdevatāḥ
Khi tâm của Guru hoan hỷ, cả thế gian cũng trở nên thuận hòa với người đệ tử. Và ai làm cho Guru mãn nguyện, thì tổ tiên (pitṛ) và chư thiên cũng đều mãn nguyện.
Skanda (deduced; common Purāṇic dharma instruction on guru-sevā and its cosmic merit)
Type: kshetra
Scene: A disciple bows at the guru’s feet; behind them, subtle presences of pitṛs and devas appear pleased, as if receiving the same offering of reverence.
Guru’s grace is a decisive spiritual force; honoring the guru harmonizes one’s relationship with devas and ancestors.
No particular tīrtha is named; the verse teaches universal dharma within a tīrtha-māhātmya narrative setting.
No specific rite is detailed; it implies guru-sevā (service), guru-pūjā, and conduct that pleases the guru.