तस्मात्सर्वप्रयत्नेन संप्रसुप्ते जनार्दने । व्रतस्थैर्मानवैर्भाव्यं तस्य देवस्य तुष्टये
tasmātsarvaprayatnena saṃprasupte janārdane | vratasthairmānavairbhāvyaṃ tasya devasya tuṣṭaye
Vì thế, khi Janārdana đang an giấc thiêng, những người an trú trong lời nguyện phải dốc mọi nỗ lực mà hành xử sao cho làm đẹp lòng chính vị Thần ấy.
Narrative voice (contextual instruction within Tīrthamāhātmāhātmya; speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Janārdana/Jagannātha-kṣetra (implied)
Type: kshetra
Listener: vratins / general devotees
Scene: Vratins gather during the Lord’s sleep season, performing quiet seva—lamp offerings, tulasī garlands, and kīrtana—before a closed or veiled sanctum.
True vrata is measured by intention and conduct aimed at pleasing the deity, not merely by external acts.
The passage is part of a tīrtha-glorification narrative that culminates in Hāṭakeśvara-kṣetra where Janārdana’s śayana is described.
Maintain vow-discipline and devotional conduct specifically oriented to the Lord’s satisfaction during the śayana period.