देव्युवाच । एतानस्य सुदुष्टस्य सैनिकान्बलगर्वितान् । सूदयध्वं द्रुतं वाक्यादस्मदीयाद्यथेच्छया
devyuvāca | etānasya suduṣṭasya sainikānbalagarvitān | sūdayadhvaṃ drutaṃ vākyādasmadīyādyathecchayā
Nữ Thần phán: “Hãy mau chóng đánh hạ bọn binh lính của kẻ cực ác ấy—những kẻ kiêu căng vì sức lực—ngay theo lời truyền của ta, tùy lòng các ngươi trong sự trung thành với ta.”
Devī (Goddess)
Scene: The Goddess, radiant and commanding, addresses her warriors: her hand raised in directive gesture; the enemy’s proud soldiers visible in the distance; attendants poised to strike.
Dharma is protected through decisive action under divine guidance; pride rooted in mere power is to be restrained.
This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya frame; the snippet itself focuses on the battle episode rather than naming a specific tīrtha.
No direct ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.