तस्मात्कुरुत विप्रेंद्रा यथोक्तं शांतिकं मम । न पुत्रश्च राष्ट्रं च विभवश्च विवर्धते
tasmātkuruta vipreṃdrā yathoktaṃ śāṃtikaṃ mama | na putraśca rāṣṭraṃ ca vibhavaśca vivardhate
Vì vậy, hỡi các bậc Bà-la-môn tối thượng, xin hãy cử hành cho ta nghi lễ an tức (śāntika) đúng như đã dạy; nếu không, thì con trai ta, vương quốc ta và phú quý ta đều chẳng thể hưng thịnh.
Rājā (the King)
Tirtha: Camatkārapura
Type: kshetra
Scene: The king, visibly earnest, requests the brāhmaṇas to perform the prescribed śānti; ritual fire altar is being prepared, with kalashas, offerings, and assistants ready, symbolizing the welfare of son and kingdom hanging in balance.
Personal welfare and public prosperity are tied to dharmic maintenance; rulers must prioritize remedial and protective rites.
No specific tīrtha is named in this verse; it emphasizes the necessity of śānti for the kingdom’s flourishing.
Execution of the prescribed śāntika rite by qualified brāhmaṇas (viprendras).