Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 93

तस्याग्रे श्रद्धया युक्तो दीपं दयाद्यथायथा । तथातथा भवेद्दृष्टिस्तस्य नित्यं सुनिर्मलाम्

tasyāgre śraddhayā yukto dīpaṃ dayādyathāyathā | tathātathā bhaveddṛṣṭistasya nityaṃ sunirmalām

Hễ ai đầy đủ đức tin, dâng ngọn đèn trước Ngài hết lần này đến lần khác, thì tương ứng như vậy, cái thấy của người ấy ngày càng trong sạch, sáng tỏ không ngừng.

tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; 'of him/of that (deity)'
agrein front (of)
agre:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootagra (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग; सप्तमी-अर्थे = in front/presence
śraddhayāwith faith
śraddhayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśraddhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया, एकवचन; 'with faith'
yuktaḥendowed/engaged
yuktaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√yuj (धातु) → yukta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; 'endowed/engaged' (referring to worshipper)
dīpamlamp
dīpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdīpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; 'lamp'
dad-yathā-yathā(he) gives, as/whenever
dad-yathā-yathā:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु) + yathā-yathā (अव्यय)
Formदद् (present stem) + (लोट्/विधिलिङ्-सम्भव) 3rd sg understood; here sandhi form 'दद्' before yathā; sense: 'as he gives'; यथायथा = correlative indeclinable 'as...as'
tathā-tathāaccordingly
tathā-tathā:
Adhikarana (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Roottathā-tathā (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb) = accordingly/so and so
bhavetwould become
bhavet:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुष, एकवचन; 'would become/should be'
dṛṣṭiḥvision/sight
dṛṣṭiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; 'sight/vision'
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; 'of him'
nityamalways
nityam:
Adhikarana (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (क्रियाविशेषण) = always
su-nirmalāmvery pure
su-nirmalām:
Karma (Result/फल)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + nirmala (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/उपपद-समास; 'अत्यन्तं निर्मला' = very pure; स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; predicate adjective agreeing with 'dṛṣṭim' understood / or as accusative of result

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Type: ghat

Listener: Raghuśreṣṭha/nṛpa (king)

Scene: A devotee stands before Dāmodara’s image, offering a bright lamp repeatedly; the lamp’s glow reflects in the devotee’s eyes, which become progressively clearer; the sanctum is calm, filled with warm light.

D
Dāmodara

FAQs

Faithful lamp-offering purifies perception—outer sight and inner discernment—reflecting the devotee’s growing clarity.

The Dāmodara-associated tīrtha/temple locale in Nāgarakhaṇḍa, where dīpa-dāna is praised as especially fruitful.

Dīpa-dāna: offering a lamp before the deity with śraddhā, repeatedly/regularly.