Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 84

पद्मरागेंद्रनीलानां शालीनाः शालभंजिकाः । नीराजयंत्यहोरात्रं यत्र रजप्रदीपकैः

padmarāgeṃdranīlānāṃ śālīnāḥ śālabhaṃjikāḥ | nīrājayaṃtyahorātraṃ yatra rajapradīpakaiḥ

Tại đó, những tượng śālabhañjikā duyên dáng, tạc bằng padmarāga (hồng ngọc) và indranīla (lam ngọc), ngày đêm cử hành ārati với những ngọn đèn rực ánh.

पद्मरागेन्द्रनीलानाम्of rubies and sapphires
पद्मरागेन्द्रनीलानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपद्मराग + इन्द्रनील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन; द्वन्द्वः (copulative) = पद्मरागाः च इन्द्रनीलाः च
शालीनाःgraceful/elegant
शालीनाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशालीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; विशेषण
शालभञ्जिकाः(female) bracket-figures/ornamental statues
शालभञ्जिकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशालभञ्जिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
नीराजयन्तिthey illumine/wave lights
नीराजयन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनीराजय् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
अहोरात्रम्day and night
अहोरात्रम्:
Kala-adhikarana (Time-accusative/काल)
TypeNoun
Rootअहः + रात्रि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; द्वन्द्वसमासः (day and night)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक)
रजप्रदीपकैःwith lamps (rajapradīpaka)
रजप्रदीपकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरज + प्रदीपक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुषः = ‘रजसा/रजः-सम्बद्धः प्रदीपकः’ (lamp made of/connected with silver-dust/metallic)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (assumed frame)

Scene: Jeweled śālabhañjikā maidens carved in ruby and sapphire stand as living sculptures, waving bright lamps in continuous ārati, day and night, within a radiant hall.

K
Kāśī (Avimukta)
P
Padmarāga (ruby)
I
Indranīla (sapphire)

FAQs

Perpetual worship is portrayed as natural in Kāśī—devotion continues unbroken, mirroring the uninterrupted grace of Śiva’s kṣetra.

Avimukta-Kāśī, depicted as a place of ceaseless reverence and divine ornamentation.

Implicitly, nīrājana/ārati is praised (continuous worship), though no direct instruction is given.