Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 66

पराभवः कृतो मद्यं कथं तेन दुरात्मना । क्रोधवेगसमाविष्टो निर्ययौ दानवं प्रति

parābhavaḥ kṛto madyaṃ kathaṃ tena durātmanā | krodhavegasamāviṣṭo niryayau dānavaṃ prati

“Kẻ ác kia sao dám gây nhục nhã này cho ta?” Bị làn sóng phẫn nộ bao trùm, Ngài liền tiến ra đối diện tên dānava.

पराभवःdefeat, humiliation
पराभवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपराभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कृतःwas done/inflicted
कृतः:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि प्रयोगः
मयाby me
मया:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
कथम्how?
कथम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (interrogative adverb)
तेनby him
तेन:
Karana/Agent (by him/through him)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
दुरात्मनाby the wicked-souled one
दुरात्मना:
Karana/Agent (by the wicked one)
TypeNoun
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारयः (दुष्टः आत्मा यस्य)
क्रोध-वेग-समाविष्टःpossessed by a rush of anger
क्रोध-वेग-समाविष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रोध (प्रातिपदिक) + वेग (प्रातिपदिक) + समाविष्ट (कृदन्त; सम्+आ+विश् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (क्रोधवेगेन समाविष्टः)
निर्ययौwent out, set forth
निर्ययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर् + या (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
दानवम्the demon
दानवम्:
Karma (Object/Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Sambandha (Direction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश अव्यय; दिशावाचक/प्रत्यर्थक (towards)

Śiva (quoted within Mārkaṇḍeya’s narration)

Tirtha: Kailāsa

Type: peak

Scene: Śiva rises, eyes blazing, aura intensifying; the space trembles as he strides out toward the daitya, wrath embodied yet majestic.

Ś
Śiva
D
Dānava (Andhaka implied)

FAQs

Divine anger here functions as protective energy—mobilized to restore balance when adharma attempts to humiliate and dominate.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App