Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 17

गोविन्दाय नमो नित्यं नमो जलधिशायिने । नमः करालवक्त्राय नरसिंहाय नादिने

govindāya namo nityaṃ namo jaladhiśāyine | namaḥ karālavaktrāya narasiṃhāya nādine

Con kính lễ Govinda muôn thuở; kính lễ Đấng nằm an trên đại dương. Kính đảnh lễ Đấng diện mạo uy mãnh—Narasimha, Chúa Tể gầm vang.

गोविन्दायto Govinda
गोविन्दाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन; Dative singular (to Govinda)
नमःsalutation
नमः:
Bhava (Exclamation/भाव)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (salutation)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
नमःsalutation
नमः:
Bhava (Exclamation/भाव)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
जलधिशायिनेto the one who lies in the ocean
जलधिशायिने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootजलधि + शायिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Dative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (जलधौ शायी = one who lies in the ocean)
नमःsalutation
नमः:
Bhava (Exclamation/भाव)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
करालवक्त्रायto the fierce-faced one
करालवक्त्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकराल + वक्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Dative singular; कर्मधारय (करालं वक्त्रं यस्य/करालवक्त्रः)
नरसिंहायto Narasiṃha
नरसिंहाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनर + सिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Dative singular; तत्पुरुष (नरः इव सिंहः)
नादिनेto the roaring one
नादिने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनादिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Dative singular (one who roars/sounds)

Andhaka

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrthas (general invocation)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim-sage on the Narmadā bank offers añjali; above, Govinda as Śeṣaśāyī on the cosmic ocean, and Narasiṃha with a fierce face, mouth open in a protective roar, radiating golden aura.

G
Govinda
J
Jaladhiśāyī Viṣṇu
N
Narasiṃha

FAQs

The Lord is both gentle refuge (Govinda) and fierce protector (Narasiṃha); devotion embraces both grace and guardianship.

No specific tīrtha is referenced; the verse is a devotional litany of Viṣṇu’s forms.

Continuous remembrance (nityaṃ namo) through repeated salutations.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App