Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 44

क्षुभ्यते तस्य तद्द्वारमिन्द्रस्य भुवनं यथा । राजराजेश्वरः श्रीमान्सर्वस्त्रीजनवल्लभः

kṣubhyate tasya taddvāramindrasya bhuvanaṃ yathā | rājarājeśvaraḥ śrīmānsarvastrījanavallabhaḥ

Cổng của ngài náo nhiệt rộn ràng như cõi của Indra. Ngài trở thành bậc vương chủ rực rỡ giữa các vua, được mọi nữ nhân mến yêu.

क्षुभ्यतेis agitated/shakes
क्षुभ्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√क्षुभ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
तत्-द्वारम्that gate
तत्-द्वारम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + द्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय—'तत् एव द्वारम्'
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
भुवनम्the world/abode
भुवनम्:
Upamana/Drishtanta (Standard of comparison/उपमान-आधार)
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यथाas/like
यथा:
Kriya-visheshana (Comparative/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानबोधक (as/like)
राज-राज-ईश्वरःlord of kings
राज-राज-ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराज (प्रातिपदिक) + राज (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—'राज्ञां राज्ञः ईश्वरः'
श्रीमान्prosperous/glorious
श्रीमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
सर्व-स्त्री-जन-वल्लभःbeloved of all womenfolk
सर्व-स्त्री-जन-वल्लभः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + स्त्री (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक) + वल्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—'सर्वस्त्रीजनस्य वल्लभः'

Narrator in Revā Khaṇḍa (deduced: Sūta/Lomaharṣaṇa-like purāṇic narrator)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: tirtha

Scene: A surging palace gateway crowded with courtiers, guards, petitioners, and musicians; the king appears as ‘rājārājeśvara’ with radiant Śrī; the scene echoes Indra’s Amarāvatī in grandeur.

I
Indra

FAQs

The māhātmya frames dharmic merit as capable of elevating status and splendor, using Indra’s world as the benchmark.

Revā/Narmadā tīrtha milieu in the Revā Khaṇḍa.

No explicit rite is prescribed in this verse; it continues the phala-śruti style glorification.