Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 41

तच्छ्रुत्वादारकेणोक्तं वचनं प्राह सादरः । एह्येहि वत्सवत्सेति किंचित्स्थानाच्चलन्मुनिः । तं तु स्नेहादुपाघ्राय आसने उपवेशयत्

tacchrutvādārakeṇoktaṃ vacanaṃ prāha sādaraḥ | ehyehi vatsavatseti kiṃcitsthānāccalanmuniḥ | taṃ tu snehādupāghrāya āsane upaveśayat

Nghe lời đứa bé, vị hiền triết ân cần nói: “Lại đây, lại đây, hỡi đứa con yêu.” Ngài hơi đứng dậy khỏi chỗ, trìu mến ngửi đỉnh đầu để đón mừng, rồi cho em ngồi lên một tòa tọa cụ (āsana).

tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; सर्वनाम
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriya (Verbal adjunct/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त), पूर्वकाल; ‘having heard’
dārakeṇaby the boy/child
dārakeṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdāraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
uktamspoken
uktam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘said/spoken’
vacanamwords; statement
vacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
prāhasaid
prāha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+ah (अह्/आह् धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
sa-ādaraḥrespectful; with reverence
sa-ādaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsādara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; समास: स+आदर (‘with respect’)
ehicome!
ehi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeVerb
Rooti (इ धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ehicome, come!
ehi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeVerb
Rooti (इ धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; पुनरुक्ति (emphasis)
vatsadear child
vatsa:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvatsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
vatsadear child
vatsa:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvatsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; पुनरुक्ति
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-प्रयोगः (उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक अव्यय)
kiṃcita little
kiṃcit:
Kriya (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkiṃcit (अव्यय/सर्वनाम)
Formपरिमाणवाचक अव्यय (‘a little’)
sthānātfrom (his) place
sthānāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन
calanmoving
calan:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootcal (चल् धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘moving’
muniḥthe sage
muniḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; सर्वनाम
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (विरोध/अन्वय)
snehātout of affection
snehāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootsneha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (हेतु/अपादान), एकवचन
upāghrāyahaving smelled (him)
upāghrāya:
Kriya (Verbal adjunct/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootupa+ā+ghrā (घ्रा धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त), पूर्वकाल; ‘having smelled/sniffed (affectionately)’
āsaneon the seat
āsane:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootāsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
upaveśayatseated (him)
upaveśayat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootupa+viś (विश् धातु) (णिच्)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative (णिच्): ‘caused to sit’

The sage (addressing Dharmarāja/Yudhiṣṭhira with affection)

Tirtha: Revā (Narmadā) milieu (contextual)

Type: kshetra

Scene: A serene forest hermitage assembly: an aged sage rises slightly, beckons a boy with tender words, smells the child’s head in affectionate welcome, and seats him on a simple āsana; disciples and sacred implements in the background.

M
muni
D
Dharmarāja (implied)

FAQs

Holiness is expressed through compassion and hospitality: a sage honors even a powerful visitor with affectionate, dhārmic welcome.

The Revā region’s āśrama culture—where saintly hospitality itself becomes part of tīrtha-mahātmya.

Ātithi-satkāra (honoring a guest): welcoming words, affectionate reception, and offering a seat.