तस्य तद्वचनं श्रुत्वा दारकस्तत्समीपगः । आहायं धर्मराजस्ते दर्शनार्थं समागतः
tasya tadvacanaṃ śrutvā dārakastatsamīpagaḥ | āhāyaṃ dharmarājaste darśanārthaṃ samāgataḥ
Nghe lời ấy, cậu bé hầu cận đứng gần thưa: “Đây là Dharmarāja; Ngài đến cầu được yết kiến (darśana) Thánh giả.”
Dāraka (attendant boy)
Tirtha: Revā-tīra āśrama (darśana-sthāna)
Type: kshetra
Scene: A youthful attendant boy stands respectfully beside the sage, gesturing toward the bowed visitor; he announces the identity: Dharmarāja has come for darśana; the sage remains composed, the visitor humble.
Even the ruler devoted to dharma seeks the blessing and sight (darśana) of sages—affirming the supremacy of spiritual authority.
The Revā (Narmadā) tīrtha setting, where darśana of sages is portrayed as a source of merit and guidance.
Darśana—seeking the holy audience of a sage—is implied as a dhārmic act, though no formal rite is detailed.