अनसूयोवाच । ईप्सितं तच्च दातव्यं यन्मया प्रार्थितं हरे । नान्यथा चैव कर्तव्या मम पुत्रैषणा तु या
anasūyovāca | īpsitaṃ tacca dātavyaṃ yanmayā prārthitaṃ hare | nānyathā caiva kartavyā mama putraiṣaṇā tu yā
Anasūyā thưa: “Ôi Hari, điều con đã cầu xin thì xin hãy ban đúng như sở nguyện. Nỗi khát vọng có con của con chớ được thành tựu theo cách nào khác.”
Anasūyā
Listener: Hari (Viṣṇu)
Scene: Anasūyā, composed yet resolute, addresses Hari with a steady gaze and folded hands, insisting that the boon match her exact prayer; Viṣṇu listens with calm majesty.
Steadfast intention in a dharmic vow is portrayed as shaping the very form in which divine grace manifests.
Not a tīrtha-focused verse; it continues the Anasūyā–Viṣṇu dialogue within the Revā Khaṇḍa narrative frame.
No explicit ritual; the emphasis is on the precise fulfillment of a boon-request.