Sukta 15
प्रजापतिः सलिलादा समुद्रादाप ईरयन्नुदधिमर्दयाति । प्र प्यायतां वृष्णो अश्वस्य रेतोऽर्वाङेतेन स्तनयित्नुनेहि
prajā́patiḥ salilā́dā samudrā́d ā́pa ī́rayan udadhím ardayāti | prá pyāyatāṃ vṛ́ṣṇo áśvasya réto ’rvā́ṅ eténa stanayitnúnehí ||
Prajāpati, from flood and ocean, impelling the Waters, stirs the swelling sea. Let the seed of the virile stallion wax full; hither, with this thunder, come thou!
Prajāpati, từ cơn lụt và từ đại dương, thúc động các Nước, khuấy đảo vực biển đang dâng phồng. Nguyện tinh chủng của ngựa đực hùng mạnh được đầy tràn, tăng trưởng; với tiếng sấm này, hãy đến về phía này!
Rishi: AV 4.15 anukramaṇī attribution varies; commonly Atharvanic seer-line.
Devata: Prajāpati; also Parjanya/thunder implicitly.
Chandas: Triṣṭubh-like.
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From vast cosmic stirring (ocean/flood) to intimate potency (seed) and a commanding summons (come!).","listener_experience":"Awe at cosmic scale, then a felt surge of vitality and confidence that increase will arrive.","intensity":7}