Sukta 15
अपामग्निस्तनूभिः संविदानो य ओषधीनामधिपा बभूव । स नो वर्षं वनुतां जातवेदाः प्राणं प्रजाभ्यो अमृतं दिवस्परि
apā́m agnís tanū́bhiḥ saṃvidānáḥ yá óṣadhīnām adhipā́ babhū́va | sá no várṣaṃ vanutāṃ jātávedāḥ prāṇáṃ prajā́bhyo amṛ́taṃ divás pári ||
Agni of the Waters, in concord with his several forms—he who became the overlord of the plants—let that Jātavedas win us rain, life-breath for our creatures, an immortal essence from heaven’s realm.
Agni (Agni) của các Nước, hòa hiệp với những hình thể của chính mình—đấng đã trở thành chủ tể của các dược thảo (oṣadhi). Nguyện Jātavedas (Jātavedas), bậc biết mọi sinh thành, giành cho chúng ta mưa; ban hơi thở sinh mệnh (prāṇa) cho các loài của ta, và ban tinh chất bất tử từ cõi trời.
Rishi: As per AV anukramaṇī tradition for 4.15 (variable across lists).
Devata: Apām Agni (Jātavedas) as rain-procurer and lord of herbs.
Chandas: Triṣṭubh-like.
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Wonder at the paradox (fire in waters) culminating in calm assurance of renewed prāṇa and amṛta.","listener_experience":"A sense of sacred ecology: inner warmth, outer rain, and herbal healing as one system.","intensity":6}