Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 57

एतेन यात्रामध्येऽर्थानर्थसंशयानामुपसम्प्राप्तिर्व्याख्याता ॥ कZ_०९.७.५७ ॥

etena yātrā-madhye 'rthānartha-saṃśayānām upasamprāptir vyākhyātā.

Theo cách ấy, việc lợi ích, tổn hại và sự bất định phát sinh trong giai đoạn giữa của một chiến dịch đã được giải thích.

एतेनby this; by means of this (statement/method)
एतेन:
TypePronoun
Rootएतद्
Formसर्वनाम-शब्दः; तृतीया-एकवचनम्; नपुंसकलिङ्गम् (करणे)
यात्राexpedition; campaign
यात्रा:
TypeNoun
Rootयात्रा
Formस्त्रीलिङ्गः; प्रथमा-एकवचनम् (विषय-निर्देशः)
मध्येin the middle; during
मध्ये:
TypeNoun (used adverbially)
Rootमध्य
Formनपुंसकलिङ्गः; सप्तमी-एकवचनम्; अव्ययीभावार्थे (locative: 'in the midst/during')
अर्थadvantages; benefits; gains
अर्थ:
TypeNoun
Rootअर्थ
Formपुंलिङ्गः; षष्ठी-बहुवचनम् (समासपूर्वपद-रूपेण)
अनर्थdisadvantages; harms; losses
अनर्थ:
TypeNoun
Rootअनर्थ
Formपुंलिङ्गः; षष्ठी-बहुवचनम् (समासपूर्वपद-रूपेण)
संशयानाम्of doubts; of uncertainties
संशयानाम्:
TypeNoun
Rootसंशय
Formपुंलिङ्गः; षष्ठी-बहुवचनम्
उपसम्प्राप्तिःattainment; occurrence; (here) determination/ascertainment
उपसम्प्राप्तिः:
TypeNoun (action noun)
Rootउप-सम्-√प्राप्
Formस्त्रीलिङ्गः; प्रथमा-एकवचनम्; भाववाचक-प्रातिपदिकम् (प्राप्ति)
व्याख्याताhas been explained; has been set forth
व्याख्याता:
TypeVerb (past passive participle used predicatively)
Rootवि-आ-√ख्या
Formकृदन्तः (क्त); प्रथमा-एकवचनम्; पुंलिङ्गः; कर्मणि-प्रयोगार्थः—‘(इयं) व्याख्याता’ = ‘has been explained’
Y
yātrā

FAQs

It signals that the same evaluative logic applies distinctly to each campaign phase, including the mid-operation period.