HomeVaraha PuranaAdhyaya 5Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 5.10 — Adhyaya 5, Shloka 10

Reconciliation of Action and Knowledge: Offering All Acts to Nārāyaṇa and the Hymn to the Yajña-Puruṣa

रैभ्य उवाच । अहं बृहस्पतेः पार्श्वे आगतोऽस्मि महानृप । किञ्चित्कार्यान्तरं प्रष्टुमहं देवपुरोहितम् ॥ ५.१० ॥

raibhya uvāca | ahaṁ bṛhaspateḥ pārśve āgato'smi mahānṛpa | kiñcit-kāryāntaraṁ praṣṭum ahaṁ deva-purohitam || 5.10 ||

رَیبھْی نے کہا: “اے مہاراج، میں برہسپتی کے پاس آیا ہوں، تاکہ دیوتاؤں کے پُروہت سے ایک دوسرے کام کے بارے میں پوچھ سکوں۔”

रैभ्यःRaibhya
रैभ्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरैभ्य (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन (Singular), उत्तम-पुरुषार्थ (1st person pronoun)
बृहस्पतेःof Bṛhaspati
बृहस्पतेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
पार्श्वेat the side, near
पार्श्वे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
आगतःcome
आगतः:
Kriya (क्रिया/Predicate complement)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + आ- (उपसर्ग) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used predicatively), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (क्रिया/Copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
महानृपO great king
महानृप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा-नृप (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); कर्मधारयः: 'महान् नृपः' (great king)
किञ्चित्some, a certain
किञ्चित्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम/अव्ययवत्)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); परिमाणार्थक-विशेषण (some/a certain)
कार्य-अन्तरम्another matter/task
कार्य-अन्तरम्:
Karma (कर्म/Object of प्रष्टुम्)
TypeNoun
Rootकार्य-अन्तर (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); षष्ठी/कर्मधारयार्थ-तत्पुरुषः: 'कार्यस्य अन्तरम्/अन्यत् कार्यम्' (another matter/task)
प्रष्टुम्to ask
प्रष्टुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive): प्रयोजनार्थ (purpose) 'to ask'
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन (Singular)
देवपुरोहितम्the gods' priest
देवपुरोहितम्:
Karma (कर्म/Object of प्रष्टुम्)
TypeNoun
Rootदेव-पुरोहित (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); षष्ठी-तत्पुरुषः: 'देवानां पुरोहितः' (priest of the gods)

Raibhya

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None (answering Vasu’s query; states purpose: to ask Bṛhaspati)"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None (implicit: seeking proper counsel from qualified authority)","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"epistemic discipline (authority and inquiry)","core_concept":"For specialized questions, approach the appropriate preceptor; right knowledge arises from right source (adhikārin).","practical_application":"Identify domain-experts/teachers for one’s doubts; frame questions as specific ‘kārya’ rather than vague curiosity."}

Subject Matter: ["Dialogue","Courtly address and counsel","Puranic narrative frame"]

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mythic court/teacher’s precinct

Related Themes: 5.5.9 (Vasu’s question); 5.5.11 (assembly dispersal)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Raibhya respectfully informs King Vasu that he has come to Bṛhaspati to ask about an important matter.","item_prompts":["Raibhya speaking with calm authority","Vasu listening attentively, hands folded","Suggestion of Bṛhaspati’s seat/space (a luminous throne or teacher’s dais) in background","Sage’s ascetic emblems (kamaṇḍalu, jaṭā) contrasted with royal regalia"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: triadic composition—Vasu, Raibhya, and a hinted Bṛhaspati presence (glowing seat); strong color blocks and ornate borders.","tanjore_prompt":"Tanjore: Bṛhaspati indicated with a small gilded haloed figure or symbolic throne; rich gold on royal ornaments; ascetic simplicity for Raibhya.","mysore_prompt":"Mysore: elegant courtly interior; subtle depiction of teacher’s dais; refined expressions emphasizing counsel.","pahari_prompt":"Pahari: narrative vignette with gentle architectural lines; Bṛhaspati suggested by a luminous corner-seat; soft hills/sky tones if outdoors implied."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"informative, composed","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"steady, declarative, slightly emphatic on ‘devapurohitam’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
S
Sanskrit Philology
I
Interlocutor Dialogue

FAQs

The verse preserves a common Purāṇic narrative convention: a named speaker reports approaching an authoritative figure (here Bṛhaspati) to seek clarification, reflecting the text’s pedagogical framing through dialogue.

No geographic location is specified in this verse; it focuses on a social setting (a king addressed) and an encounter with Bṛhaspati.

The verse foregrounds a procedural philosophical principle: seeking informed counsel from a recognized authority before acting on a matter of importance.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App