Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 125

यावत्प्रजा धरिष्यंति तावदेव विभीषण । कारयस्व महद्राज्यं लंकां त्वं पालयिष्यसि

yāvatprajā dhariṣyaṃti tāvadeva vibhīṣaṇa | kārayasva mahadrājyaṃ laṃkāṃ tvaṃ pālayiṣyasi

“جب تک رعایا قائم رہے، اتنی ہی مدت تک، اے وبھیषण! اس عظیم سلطنت کا انتظام کرو؛ تم ہی لنکا پر حکومت کرو گے اور اس کی حفاظت کرو گے۔”

यावत्as long as
यावत्:
Sambandha (Temporal correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअव्यय; यावत्-तावत् सम्बन्धे (correlative: as long as)
प्रजाःsubjects / people
प्रजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-बहुवचन (Nominative plural)
धरिष्यन्तिwill endure / will remain
धरिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formलृट् (simple future); प्रथम-पुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
तावत्so long
तावत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय; तावत् (so long/that long)
एवindeed / just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic/only)
विभीषणO Vibhīṣaṇa
विभीषण:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-एकवचन (Vocative singular)
कारयस्वhave (it) administered / cause to be governed
कारयस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कारय (णिच्-प्रयोजक)
Formलोट् (imperative); मध्यम-पुरुष; एकवचन; आत्मनेपद; णिच् (causative: cause to be done)
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन (Accusative singular); विशेषण (qualifying राज्यं)
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन (Accusative singular)
लङ्काम्Laṅkā
लङ्काम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन (Accusative singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-एकवचन (Nominative singular)
पालयिष्यसिwill protect / will rule
पालयिष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formलृट् (simple future); मध्यम-पुरुष; एकवचन; परस्मैपद

Rāma

Tirtha: Ayodhyā-kṣetra (narrative locus) / Laṅkā (referenced realm)

Type: kshetra

Scene: Rāma, composed and authoritative, addresses Vibhīṣaṇa: administer the great kingdom; protect Laṅkā for as long as the people endure—an image of calm transfer of responsibility.

R
Rāma
V
Vibhīṣaṇa
L
Laṅkā
P
Prajā (subjects)

FAQs

Righteous rule is service—protecting subjects and maintaining order is a sacred duty entrusted by the Lord.

Ayodhyā remains the narrative center, while Laṅkā appears as a dharma-governed kingdom under Vibhīṣaṇa’s stewardship.

No ritual; it is a rājadharma injunction—govern well and protect the people.