Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 43

युगांते चांतको यश्च यश्च लोकांतकांतकः । सेतुर्यो लोकसत्तानां मेध्यो यो मेध्यकर्मणाम्

yugāṃte cāṃtako yaśca yaśca lokāṃtakāṃtakaḥ | seturyo lokasattānāṃ medhyo yo medhyakarmaṇām

وہ جو یُگ کے اختتام پر خود انجام ہے، اور وہ جو جہانوں کو مٹانے والے کے بھی مٹانے والا ہے۔ وہی عالموں کے جانداروں کے لیے پُل (سیتو) ہے، اور پاکیزگی کے اعمال کرنے والوں کے لیے خود پاکیزگی ہے۔

yugānteat the end of the age
yugānte:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuga (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्; युगस्य अन्ते इति (षष्ठी-तत्पुरुष)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
antakaḥthe Ender (Death)
antakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootantaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्धक-यः (relative pronoun)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्धक-यः
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
lokāntakāntakaḥthe destroyer of the destroyer of the worlds
lokāntakāntakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + antaka (प्रातिपदिक) + antaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; लोकान्तकस्य अन्तकः इति (षष्ठी-तत्पुरुष)
setuḥbridge; support
setuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्धक-यः
lokasattānāmof the beings/existences in the worlds
lokasattānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + sattā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), बहुवचनम्; लोकानां सत्ता इति (षष्ठी-तत्पुरुष)
medhyaḥpurifying; fit for sacrifice
medhyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootmedhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifier)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्धक-यः
medhyakarmaṇāmof purificatory rites
medhyakarmaṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmedhya (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्; मेध्यं कर्म इति (कर्मधारय)

A questioner within the Prabhāsakṣetramāhātmya dialogue (listener addressing the narrator/teacher)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Scene: A powerful deity stands between stormy cosmic dissolution and a luminous path: on one side, dark yuga-end clouds; on the other, a shining bridge over turbulent waters carrying beings toward safety; ritual vessels and white garments symbolize medhya purity.

Y
Yugānta
S
Setu
M
Medhya

FAQs

The Lord governs cosmic endings and also provides the saving ‘bridge’ for beings, purifying even ritual action through His presence.

Prabhāsa-kṣetra is the contextual sacred landscape in which these epithets are invoked.

No specific rite is commanded, but ‘medhya-karman’ alludes to sacrificial/purificatory actions whose sanctity depends on divine purity.