Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 42

आदित्यादिश्च यो दिव्यो यश्च दैत्यांतको विभुः । स कथं देवकीसूनुः प्रभासे सिद्धिमीयिवान्

ādityādiśca yo divyo yaśca daityāṃtako vibhuḥ | sa kathaṃ devakīsūnuḥ prabhāse siddhimīyivān

جو ربّانی ہے—آفتاب کی مانند پیشوا—اور جو قادرِ مطلق دَیتیوں کا ہلاک کرنے والا ہے؛ وہی پروردگار، دیوکی کے فرزند کے روپ میں، پربھاس میں کیسے کمال/سِدھی کو پہنچا؟

āditya-ādiḥ(he who is) the beginning/source of the Sun etc.
āditya-ādiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootāditya (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (आदित्यः आदिः यस्य/आदित्यादिः = ‘beginning with the Sun’)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
divyaḥdivine
divyaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
daitya-antakaḥslayer of demons
daitya-antakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + antaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (दैत्यानाम् अन्तकः = slayer of demons)
vibhuḥthe all-pervading lord
vibhuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kathamhow?
katham:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
devakī-sūnuḥson of Devakī
devakī-sūnuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevakī (प्रातिपदिक) + sūnu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (देवक्याः सूनुः)
prabhāsein Prabhāsa
prabhāse:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootprabhāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
siddhimperfection; accomplishment; liberation
siddhim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
īyivānattained; reached
īyivān:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√i (इ) (गत्यर्थ) + क्तवतु (क्तवत्)
Formभूतकृदन्त (क्तवत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि—‘having gone/attained’

A questioner within the Prabhāsakṣetramāhātmya dialogue (listener addressing the narrator/teacher)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Scene: A questioning sage gestures toward a radiant Kṛṣṇa: sun-like brilliance around His head, yet the Prabhāsa seashore and the shadow of impending departure loom; distant Yādavas appear as a fading procession.

Ā
Āditya
D
Daitya
D
Devakī
K
Kṛṣṇa
P
Prabhāsa

FAQs

The Lord’s earthly ‘ending’ is a divine līlā that sanctifies place and time, not a limitation of His power.

Prabhāsa-kṣetra is explicitly named as the place where Devakī’s son attains siddhi.

None; it is a theological question framing Prabhāsa’s sanctity.