Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

भयं त्यजध्वं वै देवा दानवान्प्रति सर्वथा । अचिरेणैव कालेन घातयिष्यामि दानवान्

bhayaṃ tyajadhvaṃ vai devā dānavānprati sarvathā | acireṇaiva kālena ghātayiṣyāmi dānavān

“اے دیوتاؤ! دانَووں کے بارے میں ہر طرح کا خوف چھوڑ دو۔ بہت ہی تھوڑے وقت میں میں ان دانَووں کو ہلاک کر دوں گا۔”

भयम्fear
भयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्यजध्वम्abandon (you all)
त्यजध्वम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन, आत्मनेपद
वैindeed
वै:
N/A
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात (indeed)
देवाःO gods
देवाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), बहुवचन
दानवान्the Dānavas
दानवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
प्रतिagainst/towards
प्रति:
N/A
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/उपपद—'towards/against'
सर्वथाin every way, entirely
सर्वथा:
N/A
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
अचिरेणin a short time
अचिरेण:
Adhikarana (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootअचिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कालवाचक-तृतीया (within a short time)
एवindeed/just
एव:
N/A
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (only/just)
कालेनin time/within time
कालेन:
Adhikarana (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कालवाचक-तृतीया
घातयिष्यामिI will slay/cause to be killed
घातयिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootघातय् (णिच् causative of हन्/घात्-धातु-परम्परा)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद; णिजन्त (causative)
दानवान्the Dānavas
दानवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन

Viṣṇu (Janārdana)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (implied narrative destination)

Type: kshetra

Listener: Devī (carried over from prior address)

Scene: Viṣṇu speaks to the assembled gods, hand raised in assurance, promising swift destruction of the Dānavas.

V
Viṣṇu
D
Devas
D
Dānavas

FAQs

When dharma is threatened, the Lord personally reassures and protects; fear is dispelled by surrender to divine guardianship.

The broader frame is Prabhāsa-kṣetra; the victory narrative supports the sanctity linked with Daityasūdana at Prabhāsa.

None; it is a declaration of divine intent to remove adharma.