Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

वर्षाणामयुतं साग्रं तुष्टिं नीतो महेश्वरः । निष्कासितस्ततः शीघ्रं शुक्र मार्गेण शंभुना

varṣāṇāmayutaṃ sāgraṃ tuṣṭiṃ nīto maheśvaraḥ | niṣkāsitastataḥ śīghraṃ śukra mārgeṇa śaṃbhunā

دس ہزار سے کچھ زیادہ برسوں کے بعد مہیشور راضی ہوئے؛ پھر شَمبھو نے شُکر سے منسوب راہ کے ذریعے اسے فوراً باہر نکال دیا۔

वर्षाणाम्of years
वर्षाणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
अयुतम्ten thousand
अयुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक (ten-thousand)
साग्रम्with an additional amount; and more
साग्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; समासः—साग्र = स-अग्र (with an excess/over and above)
तुष्टिम्satisfaction, contentment
तुष्टिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन
नीतःwas led to / attained
नीतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootनीत (√नी धातु; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; (अत्र) ‘प्राप्तः/नीतः’ = ‘brought to/attained’
महेश्वरःMahēśvara (Śiva)
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (महा + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; समासः—महेश्वर = महान् ईश्वरः
निष्कासितःwas expelled / was made to come out
निष्कासितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootनिष्कासित (निस् + √कस्/कास् धातु; णिच् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (causative passive sense): ‘made to go out/expelled’
ततःthen / from thereupon
ततः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-प्रभव (ablative adverb)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
शुक्रof semen (śukra)
शुक्र:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशुक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; ‘शुक्रमार्गेण’ इत्यत्र पूर्वपदत्वेन
मार्गेणby the path/way
मार्गेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
शंभुनाby Śambhu (Śiva)
शंभुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Śukra-mārga (Prabhāsa) / Śukra-pratiṣṭhita-liṅga complex

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: After over ten thousand years, Śiva is pleased; Śukra is released swiftly through the ‘Śukra-mārga’—depicted as a luminous channel/path emerging from Śiva, leading back to the shrine and the world.

M
Maheśvara
Ś
Śambhu
Ś
Śukra

FAQs

Long, steadfast discipline is portrayed as capable of winning divine favor and transforming one’s destiny.

The Śukra-associated shrine tradition in Prabhāsakṣetra, tied to the episode of Śukra-mārga.

None explicitly; the verse continues the narrative emphasizing tapas and its fruit (Śiva’s satisfaction).