Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 35

तत्र कुंडे स्थिता देवी महापातकनाशिनी । पुन र्गोपायनाद्देवी क्षेत्रं प्राप्तातिशोभनम्

tatra kuṃḍe sthitā devī mahāpātakanāśinī | puna rgopāyanāddevī kṣetraṃ prāptātiśobhanam

وہاں کنڈ میں دیوی ٹھہری رہی—بڑے بڑے پاپوں کو مٹانے والی۔ پھر گوپاین سے دیوی نہایت شاندار پُنّیہ کھیتر میں پہنچ گئی۔

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative setting/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक क्रियाविशेषण) — indeclinable adverb of place
कुण्डेin the pond
कुण्डे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Neuter, Locative singular
स्थितāsituated
स्थितā:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative singular
देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Feminine, Nominative singular
महापातकनाशिनीdestroyer of great sins
महापातकनाशिनी:
Visheshana (Qualifier of देवी/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहापातक (प्रातिपदिक) + नाशिनी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: महापातकस्य नाशिनी); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative singular
पुनःagain/then
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (काल/क्रमवाचक क्रियाविशेषण) — indeclinable adverb ‘again/then’
गोपायनात्from Gopāyana
गोपायनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootगोपायन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन — Neuter, Ablative singular
देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative singular
क्षेत्रम्the sacred place/region
क्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Neuter, Accusative singular
प्राप्ताreached
प्राप्ता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (PPP) used predicatively; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative singular
अतिशोभनम्very splendid
अतिशोभनम्:
Visheshana (Qualifier of क्षेत्रम्/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + शोभन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (अतिशयेन शोभनम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative singular (qualifying क्षेत्रम्)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Gopāyana-kuṇḍa (Sarasvatī-sthāna)

Type: kund

Scene: A luminous kuṇḍa where the Goddess (Sarasvatī as Devī) abides, radiating purity that destroys great sins; then she departs toward an even more splendid sacred region.

S
Sarasvatī (Devī)
G
Gopāyana
K
Kuṇḍa (sacred pool)

FAQs

Tīrthas connected with the Goddess are portrayed as powerful instruments of purification, capable of dissolving even grave moral stains through sincere approach.

A kuṇḍa (sacred pool) in the Gopāyana area, praised as mahāpātaka-nāśinī.

Implied: bathing/approaching the kuṇḍa for purification; the verse does not detail procedures but foregrounds sin-destroying potency.