Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

नारायणगृहात्सौम्ये नातिदूरे व्यवस्थिता । तस्या मध्ये महादेवि तीर्थं त्रैलोक्यविश्रुतम्

nārāyaṇagṛhātsaumye nātidūre vyavasthitā | tasyā madhye mahādevi tīrthaṃ trailokyaviśrutam

اے نرم خو! وہ نارائن کے گھر سے بہت دور نہیں ٹھہری ہے۔ اے مہادیوی! اس کے بیچ میں ایک تیرتھ ہے جو تینوں لوکوں میں مشہور ہے۔

nārāyaṇa-gṛhātfrom Nārāyaṇa’s house/temple
nārāyaṇa-gṛhāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootnārāyaṇa (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (नारायणस्य गृहम्)
saumyeO gentle lady
saumye:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsaumyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय; 'नातिदूरे' इत्यत्र उपसर्गवत् (not too)
ati-dūreat a great distance (here: not far)
ati-dūre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootati (अव्यय/उपसर्ग) + dūra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—अव्ययीभाव (अतिदूरे = very far; न + अतिदूरे = not very far)
vyavasthitāsituated
vyavasthitā:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (वि + अव + स्थित)
tasyāḥof it/of her (river)
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
madhyein the middle
madhye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
mahādeviO great goddess
mahādevi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahādevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् देवी)
tīrthama sacred ford/pilgrimage spot
tīrtham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
trailokya-viśrutamrenowned in the three worlds
trailokya-viśrutam:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Roottri-loka (प्रातिपदिक) + viśruta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (त्रैलोक्ये विश्रुतम् = renowned in the three worlds)

Īśvara (Śiva)

Listener: Devī / Mahādevī (vocatives: saumye, mahādevi)

Scene: A sacred landscape in Prabhāsa: a serene tīrtha at the center, with a nearby shrine/abode of Nārāyaṇa indicated in the distance; the narrator addresses a goddess/Devi figure, emphasizing the tīrtha’s fame across the three worlds.

N
Nārāyaṇa
N
Nārāyaṇa-gṛha (abode/temple)
N
Nyanku-matī River
T
Trailokya
D
Devī (Pārvatī)

FAQs

A tīrtha’s greatness is reflected in its universal renown and its placement within a divinely ordered sacred landscape.

A trailokya-famous tīrtha located within the Nyanku-matī river, near Nārāyaṇa’s abode, is being indicated (named in the next verse).

No explicit rite; the verse provides proximity guidance for pilgrims.