Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

मर्यादार्थं मयाऽनीता क्षेत्रस्यास्य महेश्वरि । संस्थिता पापशमनी पर्णादित्याच्च दक्षिणे

maryādārthaṃ mayā'nītā kṣetrasyāsya maheśvari | saṃsthitā pāpaśamanī parṇādityācca dakṣiṇe

اے مہیشوری، اس مقدس علاقے کی حد بندی کے لیے میں نے اس ندی کو یہاں لایا۔ گناہوں کو مٹانے والی وہ ندی پرنادتیہ کے جنوب میں قائم ہے۔

maryādā-arthamfor the sake of a boundary
maryādā-artham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootmaryādā (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (maryādāyāḥ arthaḥ = for the sake of boundary/limit)
mayāby me
mayā:
Karana (Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
anītābrought
anītā:
Karta (Predicate adjective of subject/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootnī (नी धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (आनीता = ā + nīta)
kṣetrasyaof the sacred field
kṣetrasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
asyaof this
asya:
Sambandha (Genitive determiner/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
maheśvariO Maheśvarī
maheśvari:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmaheśvarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
saṃsthitāsituated
saṃsthitā:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (सम् + स्थित)
pāpa-śamanīsin-destroying
pāpa-śamanī:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + śamanī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (pāpānāṃ śamanī = remover of sins)
parṇādityātfrom Parṇāditya
parṇādityāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootparṇa (प्रातिपदिक) + āditya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (parṇāditya-नामकात्)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
dakṣiṇeto the south / on the southern side
dakṣiṇe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Nyanku-matī (south of Parṇāditya)

Type: river

Listener: Devī (Maheśvarī)

Scene: Īśvara explains that he brought the river Nyanku-matī to establish the boundary of the kṣetra; the river is shown stationed south of a landmark shrine/solar site named Parṇāditya, radiating sin-destroying power.

N
Nyanku-matī River
P
Parṇāditya
P
Prabhāsa-kṣetra
Ī
Īśvara (Śiva)
M
Maheśvarī (Devī)

FAQs

Divine arrangement establishes sacred geography: tīrthas are placed to protect, define, and purify a holy kṣetra.

Nyanku-matī river is praised as pāpa-śamanī and located south of Parṇāditya in Prabhāsa-kṣetra.

No explicit rite is stated; the verse provides a location cue for pilgrimage orientation.