हिमवंतं गिरिं प्राप्य प्लक्षात्तत्र विनिर्गता । अवतीर्णा धरापृष्ठे मत्स्यकच्छपसंकुला
himavaṃtaṃ giriṃ prāpya plakṣāttatra vinirgatā | avatīrṇā dharāpṛṣṭhe matsyakacchapasaṃkulā
کوہِ ہِماونت تک پہنچ کر وہ وہاں پلاکش کے درخت سے ظاہر ہوئی۔ زمین کی سطح پر اترتے ہی وہ مچھلیوں اور کچھوؤں سے بھری ہوئی تھی۔
Narrator (Purāṇic narration)
Scene: A divine river-goddess emerges near Himavat from a plakṣa-tree, descending onto earth; waters shimmer with fish and tortoises in abundance.
Tīrthas are woven into cosmic geography—river origins are portrayed as divine descents that sanctify the earth.
While the section is Prabhāsa-focused, the verse connects Sarasvatī’s sanctity to her Himalayan emergence, expanding the tīrtha-map.
None; it is a descriptive tīrtha-etiology (origin account).