सावित्रीसहिताः सर्वाः सख्यः संप्रेषितास्तदा । ततो विसृज्य तां देवी नदी भूत्वा सरस्वती
sāvitrīsahitāḥ sarvāḥ sakhyaḥ saṃpreṣitāstadā | tato visṛjya tāṃ devī nadī bhūtvā sarasvatī
تب ساوتری کے ساتھ اس کی تمام سہیلیوں کو رخصت کر دیا گیا۔ اس کے بعد دیوی نے اسے وداع کر کے، ندی کا روپ دھارا اور سرسوتی بن گئی۔
Narrator (Purāṇic narration within Prabhāsa-khaṇḍa)
Tirtha: Sarasvatī (Prabhāsa context)
Type: river
Scene: A divine woman dismisses her companions (including Sāvitrī); then, in a wondrous metamorphosis, her form becomes flowing water—Sarasvatī—emerging as a river across the sacred land.
Divinity manifests tangibly as sacred geography—Devī herself becomes the tīrtha for the welfare of beings.
Prabhāsa-kṣetra’s sacred narrative is being developed through the manifestation of Sarasvatī as a river.
None explicitly; the verse establishes the sacred status of the river-form (nadī-rūpa) of the Goddess.