Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

एवं कृते सुराः सर्वे भविष्यन्ति भयोज्झिताः । अन्यथा वाडवेनैते दह्यंते स्वेन तेजसा

evaṃ kṛte surāḥ sarve bhaviṣyanti bhayojjhitāḥ | anyathā vāḍavenaite dahyaṃte svena tejasā

اگر یہ کام ہو جائے تو سب دیوتا خوف سے آزاد ہو جائیں گے؛ ورنہ واڈَوَ اپنے ہی تیز سے انہیں جلا ڈالے گا۔

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner: “thus”)
कृतेwhen done; upon doing this
कृते:
Adhikaraṇa (Locative circumstance/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formक्त (past passive participle) रूप; सप्तमी-एकवचनं नपुंसकलिङ्गे (locative singular neuter) — ‘कृते’ = ‘when (it is) done’ (locative absolute sense)
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन (agreeing with सुराः)
भविष्यन्तिwill become
भविष्यन्ति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; बहुवचन (3rd person plural)
भयोज्झिताःfree from fear
भयोज्झिताः:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभय + उज्झित (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (भयेन उज्झिताः = abandoned by fear / free from fear); पुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन (agreeing with सुराः)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प/अन्यथार्थक क्रियाविशेषण (adverb: otherwise)
वाडवेनby the submarine fire (vāḍava)
वाडवेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाडव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (or पुंलिङ्ग-प्रयोगः); तृतीया-विभक्ति; एकवचन (Instrumental singular)
एतेthese (gods)
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन (Demonstrative pronoun)
दह्यन्तेare burned
दह्यन्ते:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष; बहुवचन (3rd person plural); कर्मणि-प्रयोग (passive sense: ‘are burned’)
स्वेनby their own
स्वेन:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया; एकवचन (Instrumental singular; agreeing with तेजसा)
तेजसाsplendor; fiery energy
तेजसा:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; एकवचन (Instrumental singular)

Janārdana (Viṣṇu) (continuing instruction)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (ocean-facing containment locus)

Type: kshetra

Listener: Devas and Sarasvatī (implied audience of the instruction)

Scene: A dramatic tableau: devas poised between fear and hope as the Lord declares the consequence—either fearlessness through Sarasvatī’s mission or burning by the Vāḍava fire; the ocean glows ominously with subterranean flame.

D
Devas (surāḥ)
V
Vāḍava
T
Tejas (fiery power)

FAQs

Dharma is preventative: timely right action averts collective suffering and restores fearlessness.

Prabhāsa-kṣetra’s māhātmya is advanced by portraying it as the arena where cosmic dangers are resolved.

No explicit ritual; it stresses urgency and consequence rather than prescribing a vow or offering.