Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

शुद्धज्योतिःस्वरूपाय निर्मूर्तायामलात्मने । वरिष्ठाय वरेण्याय सर्वस्मै परमात्मने

śuddhajyotiḥsvarūpāya nirmūrtāyāmalātmane | variṣṭhāya vareṇyāya sarvasmai paramātmane

اُس پرماتما کو سلام جس کی حقیقت خالص نور ہے، جو بے صورت اور پاکیزہ ذات ہے۔ جو سب سے برتر اور سب سے زیادہ برگزیدہ ہے، جو سب کچھ ہے—اُسی پرماتما کو سلام۔

शुद्धज्योतिःस्वरूपायto (you) whose nature is pure light
शुद्धज्योतिःस्वरूपाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक) + ज्योतिस् (प्रातिपदिक) + स्वरूप (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग; ‘शुद्धं ज्योतिः एव स्वरूपं यस्य’
निर्मूर्तायto the formless one
निर्मूर्ताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootनिर्मूर्त (प्रातिपदिक; निर्- + मूर्ति)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग; विशेषण
अमलात्मनेto (you) of stainless self
अमलात्मने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअमल (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग; ‘अमलः आत्मा यस्य’
वरिष्ठायto the best/supreme
वरिष्ठाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootवरिष्ठ (प्रातिपदिक; वर-तमप् superlative)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग; अतिशय-विशेषण
वरेण्यायto the most worthy
वरेण्याय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootवरेण्य (प्रातिपदिक; √वृ (धातु) यत्/ण्यत् ‘worthy of choosing’)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग
सर्वस्मैto the all (to the universal one)
सर्वस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सर्व-शब्दस्य विशेषरूप (irregular dative sg.)
परमात्मनेto the Supreme Self
परमात्मने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग

Nārada (implied, as a hymn of praise preceding Sūrya’s appearance)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A vast field of pure radiance without anthropomorphic boundaries; the devotee stands small before an all-pervading light, suggesting the formless Paramātman praised as ‘all-in-all’.

P
Paramātman

FAQs

True divinity is recognized as pure, formless, stainless consciousness—worthy of reverence beyond all limited forms.

Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), presented in the Prabhāsakṣetramāhātmya as a field of sacred merit.

None directly; it functions as a stotra (devotional praise) that frames the ensuing boon narrative.