Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 68

निशाकरवरश्चाहं श्रेष्ठा त्वं रजनीकरी । कामोऽहं कामदो देवि त्वं रतिः स्मृतिरेव च

niśākaravaraścāhaṃ śreṣṭhā tvaṃ rajanīkarī | kāmo'haṃ kāmado devi tvaṃ ratiḥ smṛtireva ca

میں چاند کو دھارنے والوں میں برتر ہوں؛ تم رجنیکری، رات بنانے والی، سب سے افضل ہو۔ میں کام ہوں، خواہش عطا کرنے والا؛ اور تم، اے دیوی، رتی ہو—اور خود یادداشت بھی۔

निशाकरवरःthe excellent moon
निशाकरवरः:
Predicate complement
TypeNoun
Rootनिशाकर + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; समासः—कर्मधारय (excellent moon / best of moon-like ones)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा; एकवचन
श्रेष्ठाthe best
श्रेष्ठा:
Predicate complement
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण-प्रयोग (superior/best)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा; एकवचन
रजनीकरीnight-maker (the moon)
रजनीकरी:
Predicate complement
TypeNoun
Rootरजनी + करी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; समासः—तत्पुरुष (maker of night = moon)
कामःKāma (desire/love-god)
कामः:
Predicate complement
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा; एकवचन
कामदःgiver of desires
कामदः:
Predicate complement
TypeAdjective
Rootकामद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण (giver of desires)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति (Vocative); एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा; एकवचन
रतिःRati (love/pleasure)
रतिः:
Predicate complement
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
स्मृतिःmemory
स्मृतिः:
Predicate complement
TypeNoun
Rootस्मृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Śiva (deduced from śaiva identity-statements within Prabhāsakṣetra-māhātmya context)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (night worship ambience)

Type: kshetra

Listener: Sages/pilgrims

Scene: Under a bright moon, the divine speaker identifies himself with Kāma and moon-bearing excellence, while the Goddess is the night-maker, Rati, and Memory; the scene glows with silver moonlight over the Prabhāsa sea and rows of lamps along the ghāṭa.

Ś
Śiva
D
Devī
K
Kāma
R
Rati
S
Smṛti
M
Moon/Night symbolism

FAQs

Human faculties—desire, delight, and memory—are portrayed as divine powers, urging disciplined reverence rather than mere indulgence.

Prabhāsakṣetra, where such cosmic-human correspondences elevate the kṣetra’s spiritual atmosphere.

No explicit ritual; the verse is a theological mapping of powers.