Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 94

तेषामेकतमं दानं तीर्थेतीर्थे पृथक्पृथक् । प्रदेयान्येकवारं वा सरस्वत्यब्धि संगमे

teṣāmekatamaṃ dānaṃ tīrthetīrthe pṛthakpṛthak | pradeyānyekavāraṃ vā sarasvatyabdhi saṃgame

ان میں سے کوئی ایک دان ہر ہر تیرتھ پر الگ الگ پیش کیا جا سکتا ہے؛ یا سرسوتی کے سمندر سے سنگم پر ایک ہی بار سب دان اکٹھے دیے جا سکتے ہیں۔

तेषाम्of them/of those
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; (genitive plural pronoun)
एकतमम्any one (single)
एकतमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएकतम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; (neuter accusative singular); 'दानम्' इति विशेषणम् (one of them/any one)
दानम्gift/donation
दानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; (neuter accusative singular)
तीर्थेat a sacred ford/place
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; (neuter locative singular)
तीर्थेat (each) sacred place
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; (neuter locative singular)
पृथक्separately
पृथक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय, भेद/विभागवाचक (adverb: separately)
पृथक्each separately
पृथक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरुक्ति-प्रयोगः (reduplication for emphasis)
प्रदेयानिshould be given
प्रदेयानि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु) + अनीय (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (अनीयर्/अनीय), विधेय-भावः; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; (gerundive: 'should be given')
एकवारम्once
एकवारम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdverb
Rootएक + वार (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणत्वेन (accusative of extent: once)
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: or)
सरस्वतीof Sarasvatī (river)
सरस्वती:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; (feminine genitive singular)
अब्दिof the ocean
अब्दि:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअब्दि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; (masculine genitive singular)
संगमेat the confluence
संगमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; (masculine locative singular)

Skanda (deduced)

Tirtha: Sarasvaty-abdhi-saṅgama (Prabhāsa)

Type: sangam

Scene: A pilgrim or king stands at the sacred meeting of Sarasvatī and the ocean, with multiple tīrtha-stops marked along the route; offerings are either distributed at each shrine or gathered for a grand single ceremony at the saṅgama.

T
Tīrtha
S
Sarasvatī
O
Ocean (abdhi)
S
Sarasvatī–ocean confluence
D
Dāna

FAQs

Pilgrimage dharma allows flexible modes of meritorious giving—distributed across tīrthas or concentrated at a supremely sacred confluence.

The Sarasvatī–ocean confluence within the Prabhāsa sacred landscape.

Donate one of the prescribed gifts at each tīrtha, or perform the donations in a single consolidated rite at the Sarasvatī–sea saṅgama.