Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

अस्मिञ्जलेऽमृतं भूरि पतितं पिबतां हि नः । तत्पिबस्व निशानाथ सर्वमेतज्जलाशयम्

asmiñjale'mṛtaṃ bhūri patitaṃ pibatāṃ hi naḥ | tatpibasva niśānātha sarvametajjalāśayam

اس پانی میں بہت سا امرت گرا ہے—آؤ ہم اسے پیئیں۔ پس اے شب کے ناتھ، اے چندرما، اس پورے آبی ذخیرے کو پی لو۔

अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular (in this)
जलेin the water
जले:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular (in water)
अमृतम्nectar/ambrosia
अमृतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
भूरिin abundance
भूरि:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूरि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय; adverb (abundantly/much)
पतितम्has fallen
पतितम्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Past participle (fallen)
पिबताम्let (them) drink
पिबताम्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; Imperative 3rd plural (let them drink)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात; emphatic particle
नःfor us
नः:
Sampradāna (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive/Dative enclitic (of us/to us)
तत्that (nectar)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (that)
पिबdrink
पिब:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; Imperative 2nd singular (drink)
स्वindeed / please
स्व:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्व (अव्यय)
Formनिपात; enclitic with imperative (please/indeed)
निशानाथO lord of the night
निशानाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनिशानाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative; षष्ठी-तत्पुरुष (निशायाः नाथः)
सर्वम्entire
सर्वम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (entire)
एतत्this
एतत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (this)
जलाशयम्water-reservoir/pond
जलाशयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल-आशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (जलस्य आशयः)

Tridaśas (Devas)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra jalāśaya (unnamed reservoir in narrative)

Type: kund

Scene: Night at a sacred reservoir in Prabhāsa; attendants/voices urge the Moon (Niśānātha) to drink the entire lake because nectar has fallen into it; shimmering water under moonlight, sense of cosmic marvel.

C
Candra (Moon)
T
Tridaśa (Devas)
A
Amṛta
J
Jalāśaya (sacred reservoir)

FAQs

Sacred waters are portrayed as carriers of divine vitality (amṛta), restoring and sanctifying those who partake.

A jalāśaya (sacred reservoir) in Prabhāsa-kṣetra, presented as amṛta-touched.

Drinking (pāna) of the amṛta-associated water is suggested as the immediate act.