Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

जामदग्न्येन रामेण यदा क्षत्त्रवधः कृतः । तदाऽस्य परमा जाता घृणा मनसि भामिनि

jāmadagnyena rāmeṇa yadā kṣattravadhaḥ kṛtaḥ | tadā'sya paramā jātā ghṛṇā manasi bhāmini

“جب جامدگنیہ رام (پرشورام) نے کشتریوں کا وध کیا، تب اے تاباں رو! اس کے دل میں شدید ندامت اور گہرا پچھتاوا پیدا ہوا۔”

जामदग्न्येनby Jāmadagnya (Paraśurāma)
जामदग्न्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजामदग्न्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — Instrumental singular masculine
रामेणby Rāma
रामेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — Instrumental singular masculine
यदाwhen
यदा:
Sambandha (Temporal link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb/conjunction)
क्षत्त्रवधःthe slaying of the Kṣatriyas
क्षत्त्रवधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षत्त्र + वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular masculine; षष्ठी-तत्पुरुषः (kṣattrāṇāṃ vadhaḥ)
कृतःwas done / was performed
कृतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + कृत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — past passive participle agreeing with क्षत्त्रवधः
तदाthen
तदा:
Sambandha (Temporal link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
अस्यof him / his
अस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन — Genitive singular pronoun
परमाsupreme, very great
परमा:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular feminine; घृणा-विशेषणम्
जाताarose / was born
जाता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + जात (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — agreeing with घृणा
घृणाcompassion, pity
घृणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootघृणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular feminine
मनसिin (his) mind
मनसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — Locative singular neuter
भामिनिO fair/bright lady
भामिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन — Vocative singular feminine

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa (as prāyaścitta tīrtha for Paraśurāma, implied)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Paraśurāma, axe lowered, stands in contemplation with downcast eyes; a battlefield memory fades behind him while a distant coastal shrine and waters beckon as refuge.

Ī
Īśvara (Śiva)
M
Mahādevī (Pārvatī)
R
Rāma Jāmadagnya (Paraśurāma)
J
Jamadagni
K
Kṣatriyas

FAQs

Even divinely empowered action can produce inner moral burden; dharma requires purification and restoration of inner peace.

The narrative is steering toward Prabhāsa and its Śaiva sanctity as a setting for relief from remorse.

No explicit rite is stated here; the verse establishes the need for atonement that will be addressed through worship and sacred encounter.