Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 62

ब्रह्मणो दिनमेकं तु षण्मासेन तवावधिः । त्वं वियुक्ता मया सार्द्धं दक्षकोपेन भामिनि

brahmaṇo dinamekaṃ tu ṣaṇmāsena tavāvadhiḥ | tvaṃ viyuktā mayā sārddhaṃ dakṣakopena bhāmini

برہما کا ایک دن تمہارے حساب سے چھ ماہ کے برابر ہے۔ اے بھامنی، دکش کے غضب کے سبب تم بھی مجھ سے جدا ہو گئیں۔

ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — ‘of Brahmā’
दिनम्a day
दिनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — ‘day (as measure)’
एकम्one
एकम्:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — विशेषणम् ‘one’ (qualifying दिनम्)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय — अवधान/विरोधार्थक निपात (particle: ‘but/indeed’)
षण्मासेनby six months
षण्मासेन:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootषण्मास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘by/within six months’; समासः: षट् + मास (द्विगु)
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — ‘your’
अवधिः(is) the limit/term
अवधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअवधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘limit/term’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘you’
वियुक्ताseparated
वियुक्ता:
Karta (Predicate adjective to subject/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootवि + युज् (धातु) → वियुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘separated’ (agreeing with त्वम्)
मयाby me/from me
मया:
Karana (Agent-in-instrumental/कर्ता-तृतीया)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘by me/from me’
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
Sahartha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formअव्यय — सहार्थक (adverb/preposition: ‘together with’)
दक्षकॊपेनby Dakṣa’s anger
दक्षकॊपेन:
Karana (Cause/means/करण)
TypeNoun
Rootदक्ष + कोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘by Dakṣa’s anger’; समासः: दक्षस्य कोपः (षष्ठी-तत्पुरुष)
भामिनिO passionate lady
भामिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन — ‘O angry/bright one’

Śiva (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Śiva explains time-measure disparity and recalls separation due to Dakṣa’s anger; depict a split scene: foreground intimate dialogue; background vignette of Dakṣa’s sacrificial hall with tension, and a cosmic horizon showing Brahmā’s day as a turning wheel.

B
Brahmā
D
Dakṣa
D
Devī
Ś
Śiva

FAQs

It places personal sorrow within cosmic time, teaching steadiness: even intense events are measured within vast divine cycles.

Prabhāsa Kṣetra is the textual setting; the verse itself is doctrinal about time and the Dakṣa episode.

None is stated in this verse.