Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 133

कामं यथेष्टं हृदये कृत्वार्कस्थलसन्निधौ । पिबेत्सतोयं तद्देवि ह्यस्पृष्टं दशनैः सकृत्

kāmaṃ yatheṣṭaṃ hṛdaye kṛtvārkasthalasannidhau | pibetsatoyaṃ taddevi hyaspṛṣṭaṃ daśanaiḥ sakṛt

ارکستھل کی حضوری میں، اے دیوی، دل میں اپنی پسندیدہ مراد باندھ کر، اُس پانی کو ایک بار پی لے—اس طرح کہ دانت اسے نہ چھوئیں۔

कामम्as desired / at will
कामम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/निपात), अर्थे—‘यथाकामम्’ (adverbial: as desired)
यथाas, according to
यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/प्रकारवाचक), ‘as/according to’
इष्टम्desired, wished-for
इष्टम्:
Viśeṣaṇa (qualifier of implied object/act)
TypeAdjective
Rootइष्ट (कृदन्त; √इष् (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘desired’
हृदयेin the heart
हृदये:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; locative
कृत्वाhaving done, having made
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (prior action)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having done/made’
अर्कस्थलसन्निधौin the vicinity of the Sun’s place (Arkasthala)
अर्कस्थलसन्निधौ:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootअर्क (प्रातिपदिक) + स्थल (प्रातिपदिक) + सन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/सम्बन्ध: ‘अर्कस्य स्थले सन्निधिः’ → ‘near the place of Arka (Sun)’
पिबेत्should drink
पिबेत्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Root√पा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should drink’
सतोयम्pure water
सतोयम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootस (प्रातिपदिक) + तोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारय: ‘सत् तोयम्’ = ‘good/pure water’
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (of satoyam)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; demonstrative pronoun used adjectivally
देविO देवी
देवि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; vocative
हिindeed, for
हि:
Sambandha-bodhaka (particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ ‘indeed/for’
अस्पृष्टम्untouched
अस्पृष्टम्:
Viśeṣaṇa (of satoyam)
TypeAdjective
Rootअ (उपसर्ग/नञ्) + स्पृष्ट (कृदन्त; √स्पृश् (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन; नञ्-पूर्वक क्त-प्रत्ययान्त ‘untouched’
दशनैःwith the teeth
दशनैः:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootदशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; instrumental ‘with/by teeth’
सकृत्once
सकृत्:
Kriyāviśeṣaṇa (frequency)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय (काल/आवृत्तिवाचक) ‘once’

Skanda (deduced from Prabhāsakṣetramāhātmya dialogue style)

Tirtha: Arkasthala

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed as devi)

Scene: At Arkasthala, the devotee closes the eyes briefly to form a heartfelt wish, then drinks sanctified water in a single careful sip, the Sun blazing gently overhead.

A
Arkasthala
S
Sūrya (implied)
D
Devi (listener addressed)
W
water (tōya)

FAQs

A sincere inner resolve (saṅkalpa) joined with purity of action is taught as the core of tīrtha practice.

Arkasthala at Prabhāsa-kṣetra, where a wish is made and sanctified water is taken.

Make a heartfelt wish at Arkasthala and drink the water once, ensuring it does not touch the teeth.