एष कूर्मो मयाख्यातो भारते भगवानिह । नारायणो ह्यचिंत्यात्मा यत्र सर्वं प्रतिष्ठितम्
eṣa kūrmo mayākhyāto bhārate bhagavāniha | nārāyaṇo hyaciṃtyātmā yatra sarvaṃ pratiṣṭhitam
یوں میں نے بھارت میں اس بھگوان کُورم کا بیان کیا۔ وہ ناراۓن ہے، ناقابلِ تصور ذات والا، جس پر یہ سب کچھ قائم ہے۔
Deductive (Prabhāsakṣetramāhātmya context): likely Skanda to Devī/Pārvatī.
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (within Bhārata supported by Nārāyaṇa)
Type: kshetra
Listener: Devī (addressed implicitly through prior verses)
Scene: Nārāyaṇa as the cosmic tortoise (Kūrma-avatāra), bearing the worlds; Bhārata depicted on his back as a luminous map with Prabhāsa shining on the western coast; the narrator completes the description with a gesture of conclusion.
Behind sacred geography and cosmic mapping stands the supreme support—Nārāyaṇa—whose nature transcends ordinary thought.
Prabhāsa-kṣetra is the narrative setting; the verse grounds its sacred cosmography in Nārāyaṇa’s universal support.
None; it is a doctrinal statement identifying the cosmic Kūrma with Nārāyaṇa.