अपेयः सागरो यैश्च कृतः कोपान्महात्मभिः । येषां कोपाग्निरद्यापि दंडके नोपशाम्यति
apeyaḥ sāgaro yaiśca kṛtaḥ kopānmahātmabhiḥ | yeṣāṃ kopāgniradyāpi daṃḍake nopaśāmyati
وہی عظیم النفس جنہوں نے غضب سے سمندر کو ناقابلِ نوش بنا دیا، اور جن کی غضب کی آگ آج تک دَندک میں بھی بجھی نہیں۔
Śiva (deduced)
Scene: A mythic panorama: sages with matted hair and blazing eyes stand by a vast ocean; the waters darken and churn, symbolizing ‘undrinkable’; cut to Daṇḍaka forest where a lingering fire-glow hangs in the air near hermitages, suggesting an unquenched kopa-agni.
The verse uses mythic examples to illustrate that tapas-born tejas can alter nature itself; hence dharma demands humility before such power.
Prabhāsa-kṣetra is the main context; Daṇḍaka is mentioned as an additional sacred-geographical reference.
None explicitly; it serves as an illustrative narrative supporting reverence and restraint.