ईश्वर उवाच । मनसा चिन्तयित्वैवं कृष्णो नारदमब्रवीत् । नह्यहं श्रद्दधाम्येतद्यदेतद्भाषितं पुरा
īśvara uvāca | manasā cintayitvaivaṃ kṛṣṇo nāradamabravīt | nahyahaṃ śraddadhāmyetadyadetadbhāṣitaṃ purā
بھگوان نے فرمایا: یوں دل میں غور کر کے کرشن نے نارد سے کہا، “میں دل سے اس بات کو معتبر نہیں مانتا جو قدیم زمانے سے اس طرح کہی جاتی رہی ہے۔”
Īśvara (Kṛṣṇa/Keśava)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Purāṇic audience; within the scene, Nārada is the listener to Kṛṣṇa
Scene: Kṛṣṇa, contemplative, turns to Nārada with calm firmness; Nārada stands with vīṇā, attentive. The sea breeze and a distant temple spire frame a serene yet charged exchange.
Even received sayings should be examined; dharmic understanding grows through inquiry rather than blind acceptance.
Prabhāsakṣetra is the larger māhātmya context; the verse records dialogue rather than direct tīrtha praise.
None; it signals the need for proof/clarification within the narrative.